Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Себе

Примеры в контексте "His - Себе"

Примеры: His - Себе
This... This whole song and dance... it's all about getting his client back. Весь этот пустой треп для того, чтобы вернуть себе клиента.
He found his courage, you know? Он нашел в себе смелость, понимаешь?
Perhaps he thought he could re-earn his mother's love by beating her new husband, I don't know. Может, он думал, что сможет вернуть себе любовь матери, победив её нового мужа, не знаю.
Do hope Mr. Clift has located his attorney, 'cause I'd really like to speak to him again. Будем надеяться, что мистер Клифт нашел себе адвоката, потому что я очень хочу поговорить с ним снова.
And if we shaved off his beard? А если он сбреет себе бороду?
My only regret is that preacher blowed his own head off before I could do it for him. Я лишь жалею, что священник снёс себе башку раньше, чем это сделал я.
he won't sell anybody out... to buy his future! он не будет продаваться... чтобы купить себе будущее!
The girl's gone, and the guy's off his head. Девчонка ушла, а парень не в себе.
He's his own man, and that will protect me if the British should win. Он сам по себе, и это защитит меня, если победят англичане.
I'm asking you as a favor. I want him to make a name on his own. Я прошу тебя об услуге, он должен, сам заработать себе имя.
For some reason, he's gotten it into his head that I don't pass muster. Он вбил себе в голову, что я не прошел испытание.
But he tried to muster the old self-confidence for his face time with Herbert Love. Но ради деловой встречи с Гербертом Лавом он нашел в себе былую твёрдость.
He spends his tuition money on a motorcycle? Он, вместо того чтобы заплатить за учёбу, купил себе этот драндулет!
He continued on, as if telling himself about his own bravery and talent. Он продолжал, словно говорил самому себе, рассказывать о своей храбрости и своих способностях
Gary is a vocal teacher which is great because his strong point is he's so musical. Гари - тренер по вокалу, что само по себе прекрасно... потому что его сильная сторона заключается в том, что он очень музыкальный.
"Sitting in his lap is its own reward"? "Сидеть на его коленях само по себе награда"?
Mr. Goldstein happened to have a gun on him... while he was doing his laundry, and the thief attempted to rob him. У мистера Голдштейна был при себе пистолет, в то время когда он стирал, а вор попытался напасть на него.
Well, Dr. Fell suggested his wounds could have been self-inflicted. Ну, Доктор Фелл предположила, что эти раны он мог нанести сам себе?
Then, why did you fight for his custody? Тогда почему ты забрал его себе?
But he might not have, and I told myself that if he changed his mind, I would have to forgive him. Но мог бы нарушить, и я сказала себе, что в таком случае мне придётся его простить.
My best guess is it's the longest interval that he can suppress his desire to kill. Полагаю, это самый большой интервал, который он смог подавлять в себе желание его убить.
I could have sworn that you just said to me that a man had his face reconstructed to look like another man. Прости. Могу поклясться, ты сказал, что человек переделал себе лицо, чтобы стать похожим на другого.
Do you ever get scared Grandpa Rick might make me his new sidekick? Ты никогда не боялся что дедушка Рик может найти себе нового помощника?
If Leon simply pulls the lever and severs his leg within 60 minutes, Если Леон просто потянет за рычаг и отрубит себе ногу в течение 60 минут,
The law gives monsters equal rights and sends patriots like my cousin Joe Bob to jail for sticking up for his own kind. Закон даёт равные права монстрам и отправляет патриотов, как мой брат Джо Боб, в тюрьму за то, что защищал себе подобных.