This... This whole song and dance... it's all about getting his client back. |
Весь этот пустой треп для того, чтобы вернуть себе клиента. |
He found his courage, you know? |
Он нашел в себе смелость, понимаешь? |
Perhaps he thought he could re-earn his mother's love by beating her new husband, I don't know. |
Может, он думал, что сможет вернуть себе любовь матери, победив её нового мужа, не знаю. |
Do hope Mr. Clift has located his attorney, 'cause I'd really like to speak to him again. |
Будем надеяться, что мистер Клифт нашел себе адвоката, потому что я очень хочу поговорить с ним снова. |
And if we shaved off his beard? |
А если он сбреет себе бороду? |
My only regret is that preacher blowed his own head off before I could do it for him. |
Я лишь жалею, что священник снёс себе башку раньше, чем это сделал я. |
he won't sell anybody out... to buy his future! |
он не будет продаваться... чтобы купить себе будущее! |
The girl's gone, and the guy's off his head. |
Девчонка ушла, а парень не в себе. |
He's his own man, and that will protect me if the British should win. |
Он сам по себе, и это защитит меня, если победят англичане. |
I'm asking you as a favor. I want him to make a name on his own. |
Я прошу тебя об услуге, он должен, сам заработать себе имя. |
For some reason, he's gotten it into his head that I don't pass muster. |
Он вбил себе в голову, что я не прошел испытание. |
But he tried to muster the old self-confidence for his face time with Herbert Love. |
Но ради деловой встречи с Гербертом Лавом он нашел в себе былую твёрдость. |
He spends his tuition money on a motorcycle? |
Он, вместо того чтобы заплатить за учёбу, купил себе этот драндулет! |
He continued on, as if telling himself about his own bravery and talent. |
Он продолжал, словно говорил самому себе, рассказывать о своей храбрости и своих способностях |
Gary is a vocal teacher which is great because his strong point is he's so musical. |
Гари - тренер по вокалу, что само по себе прекрасно... потому что его сильная сторона заключается в том, что он очень музыкальный. |
"Sitting in his lap is its own reward"? |
"Сидеть на его коленях само по себе награда"? |
Mr. Goldstein happened to have a gun on him... while he was doing his laundry, and the thief attempted to rob him. |
У мистера Голдштейна был при себе пистолет, в то время когда он стирал, а вор попытался напасть на него. |
Well, Dr. Fell suggested his wounds could have been self-inflicted. |
Ну, Доктор Фелл предположила, что эти раны он мог нанести сам себе? |
Then, why did you fight for his custody? |
Тогда почему ты забрал его себе? |
But he might not have, and I told myself that if he changed his mind, I would have to forgive him. |
Но мог бы нарушить, и я сказала себе, что в таком случае мне придётся его простить. |
My best guess is it's the longest interval that he can suppress his desire to kill. |
Полагаю, это самый большой интервал, который он смог подавлять в себе желание его убить. |
I could have sworn that you just said to me that a man had his face reconstructed to look like another man. |
Прости. Могу поклясться, ты сказал, что человек переделал себе лицо, чтобы стать похожим на другого. |
Do you ever get scared Grandpa Rick might make me his new sidekick? |
Ты никогда не боялся что дедушка Рик может найти себе нового помощника? |
If Leon simply pulls the lever and severs his leg within 60 minutes, |
Если Леон просто потянет за рычаг и отрубит себе ногу в течение 60 минут, |
The law gives monsters equal rights and sends patriots like my cousin Joe Bob to jail for sticking up for his own kind. |
Закон даёт равные права монстрам и отправляет патриотов, как мой брат Джо Боб, в тюрьму за то, что защищал себе подобных. |