| Well, it seems Michael did a poor job choosing his friends. | Чтож, похоже Майкл не умеет выбирать себе друзей |
| Can you even imagine what's going on in his brain today? | Можете Вы представить себе, что происходит в его мозгу сегодня? |
| I don't think he has a clue how close his son is to harming himself seriously. | Не думаю, что он понимает, как близко его сын к тому, чтобы серьезно навредить себе. |
| If I wasn't up to my ears, I'd tell Janoth... to take his $30,000 and buy another clock. | Если бы я не был по уши в долгах, я бы сказал Дженоту забрать его 30 тысяч и купить себе новые часы. |
| She mopped it up with his handkerchief and put the handkerchief in her purse. | И что она вытерла пятно его платком и положила платок к себе в сумочку. |
| Sorry, Lieutenant Diakhaté is not his usual self. | Простите, мсье Шалиньи. Лейтенант не в себе. |
| Seems a little off his rocker. | Кажется, он немного не в себе |
| And he takes a little from them off the top, that's his business. | И если он берет немного их денег себе, это его дело. |
| This man, stumbling awkwardly along his path, has resigned himself | Этот человек, неуклюже ковыляющий вдоль своей тропы, покорился себе, |
| I was worried that no one would want him because of his sentimental value. | Я волновался, что никто его не возьмет себе, из-за всего что с ним связано. |
| Well, for one thing, he sent John Alden off to die just so he could steal his girl. | И ещё послал Олдена умирать на войну, чтобы заполучить себе Мэри. |
| Guy took the tip of the blade, stuck it in his own shoulder blades. | Парень воткнул часть острия ножа себе в плечо. |
| He could've gotten in Friday, laid low till the cleaners left, then had his way with Gould Saturday, Sunday, maybe Monday. | Значит он мог проникнуть туда ещё в пятницу, сидел себе тихо до ухода уборщиков, затем принялся за дело, для этого у него были суббота, воскресенье, а может и понедельник. |
| But now that it's getting all this publicity, we knew we had to get involved before he hurts his own cause. | Но теперь, когда всё это стало достоянием общественности, мы поняли, что должны вмешаться, пока он не навредил сам себе. |
| But we can give Frodo his chance if we keep Sauron's Eye fixed upon us. | Но мы можем дать шанс Фродо если удержим взгляд Ока Саурона прикованным к себе. |
| Did he buy his way in there too? | Он и там себе место купил? |
| He sees that Cutler is onto something big, he kills him so he can claim it as his own. | Он видит, что Катлер нашел что-то серьезное, он убивает его, чтобы присвоить все себе. |
| Durant dug his own grave, as I knew he would sooner or later. | Дюрант сам вырыл себе могилу, я знал, что это случится рано или поздно. |
| Then why is he inviting you to his house for dinner? | Тогда почему он приглашает тебя обедать к себе домой? |
| So Tom bags yet another Celt for his team. | Итак, Том приобрел себе в команду еще одного кельта. |
| According to your new friend who earned your trust by cutting his hand? | Так говорит ваш новый друг, который завоевал ваше доверие, порезав себе руку? |
| Then she found him, he were in t'barn, he'd smashed his head open with t'log splitter. | А потом она нашла его в сарае, он проломил себе голову топором. |
| He's just staying mum right now because he doesn't want to add to his problems. | А то он вообще замолчит, чтобы не добавлять себе проблем. |
| What makes a man betray his own species? | Как человек может предать себе подобных? |
| Reconnected as he was making his name in the heroin trade? | Восстановили общение, когда он сделал себе имя в торговле героином? |