Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Себе

Примеры в контексте "His - Себе"

Примеры: His - Себе
Well, it seems Michael did a poor job choosing his friends. Чтож, похоже Майкл не умеет выбирать себе друзей
Can you even imagine what's going on in his brain today? Можете Вы представить себе, что происходит в его мозгу сегодня?
I don't think he has a clue how close his son is to harming himself seriously. Не думаю, что он понимает, как близко его сын к тому, чтобы серьезно навредить себе.
If I wasn't up to my ears, I'd tell Janoth... to take his $30,000 and buy another clock. Если бы я не был по уши в долгах, я бы сказал Дженоту забрать его 30 тысяч и купить себе новые часы.
She mopped it up with his handkerchief and put the handkerchief in her purse. И что она вытерла пятно его платком и положила платок к себе в сумочку.
Sorry, Lieutenant Diakhaté is not his usual self. Простите, мсье Шалиньи. Лейтенант не в себе.
Seems a little off his rocker. Кажется, он немного не в себе
And he takes a little from them off the top, that's his business. И если он берет немного их денег себе, это его дело.
This man, stumbling awkwardly along his path, has resigned himself Этот человек, неуклюже ковыляющий вдоль своей тропы, покорился себе,
I was worried that no one would want him because of his sentimental value. Я волновался, что никто его не возьмет себе, из-за всего что с ним связано.
Well, for one thing, he sent John Alden off to die just so he could steal his girl. И ещё послал Олдена умирать на войну, чтобы заполучить себе Мэри.
Guy took the tip of the blade, stuck it in his own shoulder blades. Парень воткнул часть острия ножа себе в плечо.
He could've gotten in Friday, laid low till the cleaners left, then had his way with Gould Saturday, Sunday, maybe Monday. Значит он мог проникнуть туда ещё в пятницу, сидел себе тихо до ухода уборщиков, затем принялся за дело, для этого у него были суббота, воскресенье, а может и понедельник.
But now that it's getting all this publicity, we knew we had to get involved before he hurts his own cause. Но теперь, когда всё это стало достоянием общественности, мы поняли, что должны вмешаться, пока он не навредил сам себе.
But we can give Frodo his chance if we keep Sauron's Eye fixed upon us. Но мы можем дать шанс Фродо если удержим взгляд Ока Саурона прикованным к себе.
Did he buy his way in there too? Он и там себе место купил?
He sees that Cutler is onto something big, he kills him so he can claim it as his own. Он видит, что Катлер нашел что-то серьезное, он убивает его, чтобы присвоить все себе.
Durant dug his own grave, as I knew he would sooner or later. Дюрант сам вырыл себе могилу, я знал, что это случится рано или поздно.
Then why is he inviting you to his house for dinner? Тогда почему он приглашает тебя обедать к себе домой?
So Tom bags yet another Celt for his team. Итак, Том приобрел себе в команду еще одного кельта.
According to your new friend who earned your trust by cutting his hand? Так говорит ваш новый друг, который завоевал ваше доверие, порезав себе руку?
Then she found him, he were in t'barn, he'd smashed his head open with t'log splitter. А потом она нашла его в сарае, он проломил себе голову топором.
He's just staying mum right now because he doesn't want to add to his problems. А то он вообще замолчит, чтобы не добавлять себе проблем.
What makes a man betray his own species? Как человек может предать себе подобных?
Reconnected as he was making his name in the heroin trade? Восстановили общение, когда он сделал себе имя в торговле героином?