Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Себе

Примеры в контексте "His - Себе"

Примеры: His - Себе
You know, babe Ruth didn't hit a home run his first time at bat. Знаешь, первый удар Бэйба Рута тоже был так себе.
I sort of locked him out of his own system and then downloaded and erased all the data and control software for Piron's equipment. Я выкинул его из системы и стёр все данные, предварительно закачав к себе.
Suspicion was aroused that a policeman active with his office had, in the autumn of 1996, evinced conduct involving brutal treatment of a person. Появилось подозрение, что один из полицейских осенью 1996 года позволил себе жестокое обращение.
Thus, the complainant argues, his fear of torture by LTTE is material in assessing the risk of a breach of article 3. Таким образом, это само по себе может представлять собой страдание, сопоставимое с пыткой.
The azho headed the administration and armed forces, with the entire bureaucracy under his direct authority. Ажо возглавляет администрацию и военные силы, подчиняя непосредственно себе всю иерархию чиновников.
He got it on a trip he took with a bunch of his male friends. Он сделал её себе в поездке с друзьями-мужчинами.
He will claw his way back from the ends of the Earth, unless we stop him before that can happen. Он ногтями прокопает себе туннель через всю планету насквозь, если мы его раньше не остановим.
He'd fought his way up through the rough world of Roman politics, slaughtering more than a million people in Gaul to win himself applause. Он пробился в мир римской политики, убив более миллиона галлов заработал себе триумф.
While you're in Reno, find a pilot who can keep his mouth shut. Когда будешь в Рино, найди себе толкового пилота.
With no memories of himself, prior to acting out his story of the time when he was still unborn. Он ничего не помнил о себе и играл роль, отведенную ему еще до рождения.
The coach thinks you're the real deal, invites you to his house makes the worst jambalaya. Если тренер решает, что парень стоящий, он зовёт его к себе и угощает своей жуткой стряпнёй.
I think you're a man out for his own gain no matter who you're charging. Я думаю, ты печешься только о себе, в независимости от, того кто стоит на твоем пути.
Fell in the water, smacked his head and got stuck in the C.T.Machine. Мой чувак с аневризмой упал в воду, расшиб себе голову и застрял в томографе.
Collier had his name on the side of a skyscraper by the time he was 30. Кольер сделал себе имя еще когда был со "Скайскрэперром", тогда ему было 30.
He remembered that the Countess had never to been told about their death and he bit his lips. Он вспомнил, что от старой графини таили смерть её ровесниц, и закусил себе губу.
Always dragging home some poor stray he found, taking them up to his room. Постоянно таскает с улицы всяких бездомных животин, поднимает их к себе в комнату.
And only natural for a boy of that age, I suppose,... to prefer to be with his own. И это естественно для мальчика его возраста, полагаю, ...предпочесть быть самим по себе.
It's hard to pass his class when you're dating all the wrong guys and constantly fighting with your friends and getting your heart ripped out. Тяжело сдавать ему экзамен, когда ты встречаешься с не теми парнями, частенько срешься с друзьями и то и дело разбиваешь себе сердце.
I thought that if I removed the temptations that power and money gave him, maybe then he would be able to rediscover his own humanity. Я думал, что если отниму у него соблазны, которые власть деньги ему предоставили, он возможно вновь откроет в себе гуманность.
We know he's got resentments toward his parents, as per the overload on tattoos he's got there. Мы знаем, что Он несет в себе чувство обиды к своим родителям судя по количеству татуировок на его креатуре.
Bill Maher, he made a politically incorrect observation on his own show, helpfully titled, Politically Incorrectand the sky felldown on him. В своем шоу Билл Мэйер позволил себе политически некорректное высказывание, он так и назвал его "Политически Некорректное" и получил за это по полной программе.
She goes and buys a pizza truck, parks it right out front, to break his chops. Она купила себе грузовик для торговли пиццей и стала парковать его напротив кафе брата и у них пошли ссоры.
Well, according to Joanne's nan he charmed his way in at 17 and then took control of every part of her life. По словам бабушки Джоан, он охмурил ее, когда ей было 17, а затем полностью подчинил ее себе.
You like some guy enough to have his name burned in your flesh. Ты любила кого-то так сильно, что выжгла на себе его имя.
Out of indifference, and because he can't think of anything better to do... he decides once more to leave his hometown, to do some hitching. От безысходности и в отчаянной попытке хоть как-то себе помочь, он решает еще раз покинуть свой город и отправляется путешествовать автостопом.