He gets his own food and all. |
Еду и прочёё он сам себе добывает. |
I can't imagine how Charles will feel when he finds out about his girlfriend's agenda. |
М, я не могу себе представить как будет себя чувствовать Чарльз когда он узнает про повестку для его девушки. |
They got his and hers Picasso's. |
Как мило, он купил Пикассо и себе, и ей. |
He's had to keep his "project" to himself all these years. |
Он держал свой "проект" в себе все эти годы. |
But his release in itself is not, as some charge, evidence that Indonesia is becoming more radicalized. |
Но его освобождение само по себе не является, как считают некоторые, доказательством того, что Индонезия становится более радикализированной. |
Instead, each businessman makes his own deals with the Kremlin to gain relative security. |
Вместо этого, каждый бизнесмен заключает собственные сделки с Кремлем, чтобы обеспечить себе относительную безопасность. |
Putin chose Medvedev carefully, and not only for his unquestionable loyalty, vitally important as that is. |
Путин тщательно выбрал Медведева, и не только из-за его несомненной лояльности, что само по себе жизненно необходимо. |
Given his temperament, however, that hardly seems likely. |
Однако, учитывая его темперамент, это трудно себе представить. |
He liked to keep his weapons close. |
Он любил держать оружие при себе. |
He tries to shoot himself in the head but only wounds his face. |
После этого он выстрелил себе в голову, но только получил ранение. |
Governor comes to him one day, actually invites him to come to his office. |
В один день приходит к нему губернатор, точнее приглашает его к себе в офис. |
She was the daughter of a very, very famous Dutch painter who had made his fame in England. |
Она была дочерью очень-очень известного голландского художника, который сделал себе имя в Англии. |
And he called the two of them to his office. |
Он позвал обоих мужчин к себе в офис. |
One dyslexic kid and he could be ruining his life. |
Неспособный к чтению ребенок может испортить себе жизнь. |
The boyfriend is seen searching for his girlfriend. |
Тогда они отправляют его искать себе невесту. |
In 1799 Pickering hired Joseph Dennie as his private secretary. |
В 1799 году он нанял себе личного секретаря Джозефа Денни. |
Culp attempts to buy his freedom by threatening the younger Mist, but is killed by the elder Mist. |
Впоследствии Калп пробует купить себе свободу угрожая более молодому Туману, но при этом убит старшим Туманом. |
This elevated conception of his art is in itself no small merit. |
Эта его возвышенная концепция искусства сама по себе имеет немало достоинств. |
He became reclusive and somewhat distanced from his audience. |
Он стал замыкаться в себе и отдаляться от своей аудитории. |
I can't believe he cut off his own finger. |
Я не верю, что он сам себе отрезал палец. |
And he says that his hand seems to be moving by itself. |
Также он говорит, что его рука движется как бы сама по себе. |
He's a young student, you have to build his confidence. |
Он молодой студент, нужно придать ему уверенности в себе. |
You were angry because he kept his hands off you. |
Вас злило, что он не подпускает вас близко к себе. |
However, leaving behind his Hawkeye identity, Clint Barton takes on the disguise of Ronin. |
Оставив позади идентичность Соколиного глаза, Клинт Бартон взял себе имя Ронин. |
He tried to commit suicide by cutting his veins. |
Из-за произошедшего он предпринял попытку самоубийства, порезав себе руки. |