His gospel spreads a message of great joy. |
Его учение несет в себе послание великой радости. |
His parents can't afford that stuff. |
Его родители не могут позволить себе такое. |
His pay scale, he can afford it. |
При его зарплате он может себе это позволить. |
His dedication to the successful outcome of this Conference has been appreciated by all States parties. |
Его приверженность успешному исходу этой Конференции снискала себе высокую оценку со стороны всех государств-участников. |
His poetry mainly was distributed orally, by songs, which he created and performed himself. |
Его поэзия в основном распространялась устно, песнями, которые он создал и исполнял сам, аккомпанируя себе на пандури. |
His public appearances always attract a large student crowd in the auditoriums of Italy, England, Germany, Australia and the USA. |
Его публичные выступления неизменно привлекали к себе многочисленные студенческие аудитории Италии, Англии, Германии, США, Австралии. |
His fingers are moving up and down her back and he's hugging her with force. |
Его пальцы двигаются вверх и вниз, он с силой её к себе прижимает. |
His ego tilts way too over confident. |
Он эгоист и слишком уверен в себе. |
His majesty calls all of you inside. |
Его Величество просит вас к себе. |
His music is influenced by French Impressionist music. |
Его музыка испытала на себе влияние французской идеологии. |
His passionate temperament made him particularly vulnerable to... the mishaps that befall the most confident of men. |
Темперамент делал его крайне уязвимым к этому... фиаско, что испытывают самые уверенные в себе мужчины. |
His handshake grosses me out, too. |
Мне тоже не по себе от его рукопожатия. |
His watch didn't break by itself. |
Его часы не сами по себе разбились. |
His orderly, Poole, keeps the key with him at all times. |
Его слуга, Пул, все время держит ключи при себе. |
His diplomatic talent was also recognized this year when the Conference appointed him special coordinator on the expansion of the Conference. |
Его дипломатический талант снискал себе признание и в этом году, когда Конференция назначила его специальным координатором по расширению Конференции. |
"Timmy Gets His Day". |
Тимми «слишком много думает о себе». |
His reappointment is a blessing because he cannot afford to fail. |
Его повторное назначение является позитивным шагом, так как мы не можем позволить себе потерпеть неудачу. |
His people had suffered years of displacement, devastating disease and death. |
Народ его страны долгие годы испытывал на себе переселение, разрушительные болезни и смерть. |
His life was there for the taking. |
Я мог взять его жизнь себе. |
His need to feed tonight will be more intense than anything you can possibly imagine. |
Сегодня ночью ему будет нужна еда гораздо сильнее, чем вы можете себе представить. |
His first book made me realize how I'd been putting all these limitations on myself. |
Его первая книга заставила меня понять, как я ставил себе все эти ограничения. |
His father is lying here like this, and he's only thinking of himself. |
Его отец лежит здесь вот так, а он только и думает о себе. |
His confidence level seemed very shaky to me. |
Его уверенность в себе кажется мне очень шаткой. |
His mind's starting to go. |
Отарик, по-моему, уже не в себе. |
His activity as a judge brought him into daily contact with human suffering, and he was aware that institutionalized justice alone could not eliminate injustice. |
В своей деятельности в качестве судьи он ежедневно сталкивается с человеческими страданиями и отдает себе отчет в том, что институционализированная справедливость сама по себе не может ликвидировать несправедливость. |