| For now, he's on his own. | Теперь, он сам по себе. |
| It seems that while man destroys, slaughtering his fellow man in senseless wars, space creatures plan to invade. | Такое ощущение, будто в то время, когда человечество пытается уничтожить, в бесконечных бессмысленных войнах себе подобных, неизвестные нам космические пришельцы планируют осуществить вторжение на Землю. |
| But the guy- he broke his arm. | Но тот парень - он сломал себе руку. |
| He was going to his room to shave, but stopped in the doorway. | Он собирался к себе в номер чтобы побриться, но застыл в дверях. |
| Adam is old enough to pick his own clothes. | Адам уже взрослый и может сам выбирать себе одежду. |
| He literally dug his own grave. | Он буквально сам вырыл себе могилу. |
| And where he took his new name. | И здесь же он взял себе новое имя. |
| He broke his own nose twice. | Он ломал себе нос два раза. |
| He used to mumble his way through mission briefings. | На брифингах он всегда бубнил себе под нос. |
| This solitary voyage was a challenge he added to all the storms in his life. | Это одиночное плавание, вдобавок ко всем штормам, что он испытал, было для него вызовом самому себе. |
| It's very bad luck that his daughter found herself another Abbotsford man. | Очень не повезло, что его дочь нашла себе ещё одного фана Абботсфорта. |
| And today, he almost wormed his way back into Stahma's good graces. | А сегодня он практически протоптал себе дорогу обратно под милость Стамы. |
| He can't afford a place on his own, So we found one together. | Он не может себе позволить снимать квартиру самостоятельно, поэтому мы нашли одну на двоих. |
| Pays his bills on time, keeps to himself. | Оплачивает счета вовремя, сам по себе. |
| I think he's lost his mind. | Мне кажется, он не в себе. |
| Because he did say I could have his radio. | Потому что он сказал, что я могу оставить себе его радио. |
| When George left, Ruth, that's his mum... well, she retreated into herself. | Когда Джордж ушёл, Рут - его мама... она замкнулась в себе. |
| Whatever delusions he has in his head, he is keeping them to himself. | Если и есть у него бредовые мысли, он оставил их при себе. |
| Big cheese in 4319 wants his new secretary pronto. | Большая шишка из 4319 срочно требует себе секретаря. |
| He'd find someone else to do his chores soon enough. | Он быстро нашел бы себе другого слугу. |
| He came here to blow his head off. | Он приехал сюда, чтобы вышибить себе мозги. |
| I'm working for Nadia's father and I think I've earned his respect. | Я работаю в фирме отца Нади и думаю, что уже заслужил к себе уважение. |
| He just broke his own neck. | Он только что сломал себе шею. |
| Before he went out on his own. | До того пока он не стал сам по себе. |
| The old one burned off his eyebrows, and was just too weird to look at. | Предыдущий спалил себе брови и теперь на него страшно смотреть. |