For now, he's on his own. |
Теперь, он сам по себе. |
It seems that while man destroys, slaughtering his fellow man in senseless wars, space creatures plan to invade. |
Такое ощущение, будто в то время, когда человечество пытается уничтожить, в бесконечных бессмысленных войнах себе подобных, неизвестные нам космические пришельцы планируют осуществить вторжение на Землю. |
But the guy- he broke his arm. |
Но тот парень - он сломал себе руку. |
He was going to his room to shave, but stopped in the doorway. |
Он собирался к себе в номер чтобы побриться, но застыл в дверях. |
Adam is old enough to pick his own clothes. |
Адам уже взрослый и может сам выбирать себе одежду. |
He literally dug his own grave. |
Он буквально сам вырыл себе могилу. |
And where he took his new name. |
И здесь же он взял себе новое имя. |
He broke his own nose twice. |
Он ломал себе нос два раза. |
He used to mumble his way through mission briefings. |
На брифингах он всегда бубнил себе под нос. |
This solitary voyage was a challenge he added to all the storms in his life. |
Это одиночное плавание, вдобавок ко всем штормам, что он испытал, было для него вызовом самому себе. |
It's very bad luck that his daughter found herself another Abbotsford man. |
Очень не повезло, что его дочь нашла себе ещё одного фана Абботсфорта. |
And today, he almost wormed his way back into Stahma's good graces. |
А сегодня он практически протоптал себе дорогу обратно под милость Стамы. |
He can't afford a place on his own, So we found one together. |
Он не может себе позволить снимать квартиру самостоятельно, поэтому мы нашли одну на двоих. |
Pays his bills on time, keeps to himself. |
Оплачивает счета вовремя, сам по себе. |
I think he's lost his mind. |
Мне кажется, он не в себе. |
Because he did say I could have his radio. |
Потому что он сказал, что я могу оставить себе его радио. |
When George left, Ruth, that's his mum... well, she retreated into herself. |
Когда Джордж ушёл, Рут - его мама... она замкнулась в себе. |
Whatever delusions he has in his head, he is keeping them to himself. |
Если и есть у него бредовые мысли, он оставил их при себе. |
Big cheese in 4319 wants his new secretary pronto. |
Большая шишка из 4319 срочно требует себе секретаря. |
He'd find someone else to do his chores soon enough. |
Он быстро нашел бы себе другого слугу. |
He came here to blow his head off. |
Он приехал сюда, чтобы вышибить себе мозги. |
I'm working for Nadia's father and I think I've earned his respect. |
Я работаю в фирме отца Нади и думаю, что уже заслужил к себе уважение. |
He just broke his own neck. |
Он только что сломал себе шею. |
Before he went out on his own. |
До того пока он не стал сам по себе. |
The old one burned off his eyebrows, and was just too weird to look at. |
Предыдущий спалил себе брови и теперь на него страшно смотреть. |