Where's Toby? I sent him to his room. |
Я послал его к себе в комнату. |
Ever since Jackie Chan got his eyes done, the surgery's been very popular. |
С тех пор как у Джеки Чан сделал себе такие глаза, эта операция стала очень популярной. |
Leary made his name with a pioneering research project on personality. |
Лири сделал себе имя на новаторском проекте по исследованию личности. |
Fabio set his noggin on fire again, otherwise it went fine. |
Фабио опять поджег себе шевелюру, а в остальном все хорошо. |
Derek invited me to his room. |
Дерек пригласил меня к себе в комнату. |
Jimmy cut off his hands to pay for an attorney. |
Джимми дал отрезать себе руки, чтобы оплатить адвоката. |
Peter Rabbit chews off his own leg to escape farmer McGregor's trap. |
Кролик Питер отгрызает себе лапу, чтобы выбраться из капкана фермера МакГрегора. |
One of my customers blew his head off. |
Один из моих клиентов пустил себе пулю в лоб. |
No farmer's his own boss. |
Ни один фермер себе не хозяин. |
Kane's earned his place in hell. |
Кейн заработал себе место в аду. |
Previous Vicar never let me in his house. |
Старый Викарий никогда не пускал меня к себе домой. |
Maybe someone figured out stu was killing his own. |
Может кто-то узнал, что Стю убивает себе подобных. |
Maybe we should just give him his space. |
Может стоит дать ему разобраться в себе. |
She's keeping his dog, Peter. |
Она оставила его собаку себе, Питер. |
He wants me to go to his farm. |
Приглашает меня к себе на ферму. |
Pumped an air bubble into a vein in his lung. |
Вогнал себе пузырёк воздуха в вену в лёгком. |
Well, his mine is practically a bomb already. |
Ну, его шахта сама по себе практически бомба. |
But you told yourself that you could use his influence for the greater good. |
Но ты сказал себе, что ты мог использовать его влияние для большей пользы. |
Just let him hang himself with his own lasso. |
Просто позволь ему самому затянуть себе петлю на шее. |
And he broke every bone in his body. |
И он переломал себе все кости. |
He probably is just ripping his hair out somewhere. |
Наверное, он сейчас рвет на себе волосы. |
He needed to give them someone - to lighten his sentence, so he gave 'em me. |
Он должен был кого-то сдать полицейским, чтобы облегчить себе участь, поэтому он сдал им меня. |
One day he'll crack his skull on an old rock that doesn't exist. |
В один прекрасный день он проломит себе череп об старый камень, которого не существует. |
He said Laborde lured Sofia back to his place. |
Он сказал, что Лаборд заманил Софю к себе домой. |
He believed that a man should make his way. |
Он верил, что человек должен сам прокладывать себе дорогу. |