Him breaking his neck is the only hope you've got. |
У тебя одна надежда - что он свернет себе шею. |
Lex, lionel wasn't in his right mind when he was here. |
Лекс, Лайонел был не в себе, когда заходил сюда. |
The psycho heard us coming... and slashed his throat with a knife. |
Этот псих услышал, что мы идем и воткнул себе нож в глотку. |
Mr. Rothstein made his bed. |
М-р. Ротштейн уже вырыл себе могилу. |
He said the prime minister had summoned you into his office. |
Он сказал, что премьер-министр вызывал тебя к себе. |
He kissed me, went back to his room to ch... |
Он поцеловал меня, пошёл к себе в номер... |
Think what it means to him to lose his wedding ring too. |
Представьте себе, что для него значит обручальное кольцо. |
Concerned enough about his health to stalk me while indulging in deadly street drugs. |
Он достаточно сильно волнуется о своём здоровье, чтобы преследовать меня, но не отказывает себе в ужасных уличных наркотиках. |
I used Mr. Potato head ears Because van gogh cut his ear off. |
Я использовал уши Мистера Картофельная Голова, потому что Ван Гог себе их отрезал. |
He's beginning to enjoy himself, spreading his wings. |
Он начинает себе нравиться. Расправляет крылья. |
Must have had his grande latte enema. |
Наверное, вставил себе клизму с гранд-латтэ. |
He took for himself a wife... and a boy, who became as his own son. |
Он взял себе жену... и мальчика, который стал ему сыном. |
Choose your adversary... by stroke of lance upon his shield. |
Выберите себе противника, ...ударив копьем по его щиту. |
Well, this morning he was talking about buying a horse of his own. |
Да, сегодня утром он сказал, что хочет купить себе лошадь. |
Got some hack plastic surgeon to change his appearance. |
И сделал себе пластическую операцию, чтобы изменить внешность. |
"Let your brother find his own job," I told her. |
"Пусть твой брат найдёт себе работу" говорю я ему. |
He blew his head off years ago. |
Он разнёс себе голову много лет назад. |
He'll kill anybody for money just to keep his body full of implants. |
Он готов убить за деньги лишь бы установить себе новый имплант. |
He chose his defense secretary and attorney general. |
Он сам выбирал себе министра обороны и генерального прокурора. |
Until Viktor Yanukovych bludgeoned his way into Ukraine's presidency earlier this year, Ukraine was becoming emphatically European in its orientation. |
Пока Виктор Янукович не пробил себе путь в президентство Украины в этом году, Украина настойчиво стремилась стать европейской по своей ориентации. |
W-wait a minute.I don't want someone who's off his ga. |
Погодите минуточку, я не хочу лечиться у кого-то, кто не в себе. |
KYIV - In 2014, Vladimir Putin discovered his inner Trotsky. |
КИЕВ - В 2014 году Владимир Путин открыл в себе внутреннего Троцкого. |
He might have it in his head to find Ro-man. |
Возможно, он вбил себе в голову найти робо-века. |
And his so-called love of art is really nothing but self-love. |
И его так называемая любовь к искусству, просто напросто любовь к себе. |
Indeed, in his speech, Cameron could not resist a passing shot at the European Court of Justice. |
Действительно, в своей речи Кэмерон не смог устоять, чтобы не позволить себе несколько высказываний в адрес Европейского суда. |