| The presidential rival, incumbent Vice President Nelson returned to his home in Baton Rouge, Louisiana. | Его соперник, ныне действующий вице-президент Нельсон вернулся к себе домой, в Батон Руж, штат Луизиана. |
| Mr. wolfe used to see Misty in his office. | Мистер Вольф часто вызывал Мисти к себе в кабинет. |
| Richard took her for his own and now she belongs to him. | Ричард забрал её себе и теперь она принадлежит ему. |
| It stands to reason he was carrying them around on his person somewhere. | Это становится причиной почему он носил их с собой на себе где-то. |
| My husband, well, he embezzled millions from his hedge fund. | Мой муж, он присвоил себе миллионы из своего хедж-фонда. |
| One who denies his destiny... can bring about as much pain and suffering as your greatest enemy. | Тот, кто отрицает свою судьбу может принести себе не меньше боли и страдания, чем и его самый большой враг. |
| He will not forgive himself for making his people suffer. | Он не простит себе то, что причинил им страдания. |
| I couldn't afford my therapist, so I ate his brains. | Я не мог себе позволить услуги врачей поэтому съел его мозги. |
| Four other women suffering the full magnitude of his fatal blows that very night. | Еще 4 женщины испытали на себе всю мощь его смертельных ударов той же ночью. |
| I received a tip that Morganstern had counterfeit money plates in his possession. | Я получила наводку, что у Моргенштерна при себе клише для производства фальшивых денег. |
| Maybe she didn't want to lose his grades for the league tables. | Может, она не хотела портить себе показатели. |
| That first dude, hacking his legs off. | Тот первый мужик, который отрезал себе ноги. |
| Henry decides he'll have his brother's widow for himself. | Генрих решает, что он возьмет себе вдову брата. |
| Bertleman wants to see you in his office. | Бертэльман зовет тебя к себе в офис. |
| When we said no, he started tearing his clothes off. | Когда мы сказали нет, он начал рвать на себе одежду. |
| Tom called me over to his place this morning. | Том позвал меня к себе сегодня утром. |
| It's true, he built his own dirt bike. | Это правда, он сам собрал себе мопед. |
| Speltzer's grown his hair, but he seems no less hostile. | Спелтзер отрастил себе волосы, но выглядит не менее враждебно. |
| And Dad never lets it out of his sight, so... | И отец всегда держит его при себе, так что... |
| Right, like he buys his own hair gel. | Конечно, будто он сам покупает себе гель для волос. |
| I saw the café where Van Gogh decided to cut off his ear. | Я видел кафе, где однажды вечером Ван Гог решил отрезать себе ухо. |
| Manu wrote his songs in a book that he always kept with him. | Манну писал свои стихи в книге, которую всегда носил при себе. |
| You'd be surprised what a father would do for his daughter. | Ты даже не представляешь себе на что отцы готовы пойти ради своих дочерей. |
| And based on his result, he bought himself a gun. | И на основании результата рассчетов он приобрел себе пистолет. |
| As of today, daddy's his own boss. | С сегодняшнего дня он сам себе хозяин. |