Arguimbau, on his website, quotes Colalucci, the head of the team, as contradicting himself on this matter. |
Аргимбо на своём вебсайте цитирует Колалуччи, руководителя группы, противоречащего в этом вопросе самому себе. |
The board of directors promptly stripped Lee of all his power, but not before he experimented on himself. |
Совет директоров быстро лишил Ли всей его власти, но не раньше, чем тот начал экспериментировать на себе. |
He frequently prescribed his own treatments for himself and friends. |
Он часто назначал свои собственные лекарства себе и своим друзьям. |
Buying a motorcycle, at his age... |
Ну, знаешь, купить себе мотоцикл... |
The company therefore decided to terminate his commission and look for a replacement. |
В результате он принял решение покинуть коллектив и найти себе замену. |
Berg knocked him out in ten of fifteen rounds to take the title for his own. |
Берг нокаутировал его в десятом из пятнадцати раундов, чтобы забрать титул себе. |
He often invited young lawyers to seminars in his office. |
Он всегда приглашал молодых юристов к себе в офис на семинары. |
"Ray had key lines written on his shirt sleeve cuffs," said Gail Patrick Jackson. |
«Ключевые строки Рэй записывал себе на манжеты рубашки», - говорила Гейл Патрик Джексон. |
He invited some friends and their girlfriends to his home. |
Он пригласил к себе домой друзей и подруг. |
It happened almost by accident even on local television Berezin noticed Boris Yeltsin, who invited him to his place in Sverdlovsk. |
Кстати, произошло это почти случайно - ещё на местном телевидении Березина заметил Борис Ельцин, который и пригласил его к себе в Свердловск. |
Young people trying to find his life partner of the Kazakh media, thus preserving, their ethnic identity. |
Молодёжь старается находить себе спутника жизни из казахской среды, сохраняя, таким образом, свою этническую идентичность. |
I think it has something to do with his narcissistic desire to read about himself. |
Думаю, здесь можно сыграть на его самолюбии и желании почитать что-то о себе. |
Later his work became more evaluative and critical of Man in relation to himself and society. |
Позже его работа стала более оценочной и критической для человека по отношению к себе и обществу. |
Those cartoons are able to change them into better and help a kid to find resources inside to fight for his health. |
Такие мультфильмы способны заставить их измениться в лучшую сторону и помочь ребенку найти в себе ресурсы для борьбы за свое здоровье. |
Christmas Eve is usually done with his grandparents, who invite themselves to all the children and grandchildren. |
Сочельник обычно делается с бабушкой и дедушкой, которые приглашают к себе всех детей и внуков. |
Horace Claymore, the company's president, was impressed until Curtis voiced his intent to keep the device. |
Гораций Клеймор, президент компании, был впечатлен, пока Кёртис не заявил о своем намерении оставить устройство при себе. |
He presented himself in his own works as eques Ungarus ('Hungarian knight'). |
Он писал о себе в собственных произведениях, как о eques Ungarus (венгерском рыцаре). |
Later, Daniel takes a pseudonym Nilda, rearranging the letters in his own name. |
Позднее Даниэль берёт себе псевдоним - Нильда, переставив буквы в собственном имени. |
As he could not find a new club, he ended his career. |
Не сумев найти себе новый клуб, он завершил карьеру. |
Jax has received negative attention for his Mortal Kombat 4 ending. |
Джакс вызвал негативное отношение к себе из-за окончания Mortal Kombat 4. |
Jack finds himself drawn into the casino world, and the job gradually takes over his life. |
Джек погружается в мир казино, и работа постепенно подчиняет себе его жизнь. |
Well, Leo can't afford to go on with his music after he leaves high school. |
Ну, Лео не может себе позволить заниматься музыкой после того, как окончит школу. |
Subbaraya Shastry died in 1941, and Venkatachala took his manuscripts into keeping. |
Суббарайя Шастри скончался в 1941 году, и Венкатачала взял рукописи себе. |
Marge invites Edmund and his father, Count Dracula, to dinner. |
Мардж приглашает Эдмунда и его отца Дракулу к себе на обед. |
In 1984 he published Culture's Consequences, a book which combines the statistical analysis from the survey research with his personal experiences. |
В 1984 году он опубликовал книгу «Значение культуры», которая сочетает в себе статистический анализ из обзорного исследования с его личным опытом. |