| Arguimbau, on his website, quotes Colalucci, the head of the team, as contradicting himself on this matter. | Аргимбо на своём вебсайте цитирует Колалуччи, руководителя группы, противоречащего в этом вопросе самому себе. |
| The board of directors promptly stripped Lee of all his power, but not before he experimented on himself. | Совет директоров быстро лишил Ли всей его власти, но не раньше, чем тот начал экспериментировать на себе. |
| He frequently prescribed his own treatments for himself and friends. | Он часто назначал свои собственные лекарства себе и своим друзьям. |
| Buying a motorcycle, at his age... | Ну, знаешь, купить себе мотоцикл... |
| The company therefore decided to terminate his commission and look for a replacement. | В результате он принял решение покинуть коллектив и найти себе замену. |
| Berg knocked him out in ten of fifteen rounds to take the title for his own. | Берг нокаутировал его в десятом из пятнадцати раундов, чтобы забрать титул себе. |
| He often invited young lawyers to seminars in his office. | Он всегда приглашал молодых юристов к себе в офис на семинары. |
| "Ray had key lines written on his shirt sleeve cuffs," said Gail Patrick Jackson. | «Ключевые строки Рэй записывал себе на манжеты рубашки», - говорила Гейл Патрик Джексон. |
| He invited some friends and their girlfriends to his home. | Он пригласил к себе домой друзей и подруг. |
| It happened almost by accident even on local television Berezin noticed Boris Yeltsin, who invited him to his place in Sverdlovsk. | Кстати, произошло это почти случайно - ещё на местном телевидении Березина заметил Борис Ельцин, который и пригласил его к себе в Свердловск. |
| Young people trying to find his life partner of the Kazakh media, thus preserving, their ethnic identity. | Молодёжь старается находить себе спутника жизни из казахской среды, сохраняя, таким образом, свою этническую идентичность. |
| I think it has something to do with his narcissistic desire to read about himself. | Думаю, здесь можно сыграть на его самолюбии и желании почитать что-то о себе. |
| Later his work became more evaluative and critical of Man in relation to himself and society. | Позже его работа стала более оценочной и критической для человека по отношению к себе и обществу. |
| Those cartoons are able to change them into better and help a kid to find resources inside to fight for his health. | Такие мультфильмы способны заставить их измениться в лучшую сторону и помочь ребенку найти в себе ресурсы для борьбы за свое здоровье. |
| Christmas Eve is usually done with his grandparents, who invite themselves to all the children and grandchildren. | Сочельник обычно делается с бабушкой и дедушкой, которые приглашают к себе всех детей и внуков. |
| Horace Claymore, the company's president, was impressed until Curtis voiced his intent to keep the device. | Гораций Клеймор, президент компании, был впечатлен, пока Кёртис не заявил о своем намерении оставить устройство при себе. |
| He presented himself in his own works as eques Ungarus ('Hungarian knight'). | Он писал о себе в собственных произведениях, как о eques Ungarus (венгерском рыцаре). |
| Later, Daniel takes a pseudonym Nilda, rearranging the letters in his own name. | Позднее Даниэль берёт себе псевдоним - Нильда, переставив буквы в собственном имени. |
| As he could not find a new club, he ended his career. | Не сумев найти себе новый клуб, он завершил карьеру. |
| Jax has received negative attention for his Mortal Kombat 4 ending. | Джакс вызвал негативное отношение к себе из-за окончания Mortal Kombat 4. |
| Jack finds himself drawn into the casino world, and the job gradually takes over his life. | Джек погружается в мир казино, и работа постепенно подчиняет себе его жизнь. |
| Well, Leo can't afford to go on with his music after he leaves high school. | Ну, Лео не может себе позволить заниматься музыкой после того, как окончит школу. |
| Subbaraya Shastry died in 1941, and Venkatachala took his manuscripts into keeping. | Суббарайя Шастри скончался в 1941 году, и Венкатачала взял рукописи себе. |
| Marge invites Edmund and his father, Count Dracula, to dinner. | Мардж приглашает Эдмунда и его отца Дракулу к себе на обед. |
| In 1984 he published Culture's Consequences, a book which combines the statistical analysis from the survey research with his personal experiences. | В 1984 году он опубликовал книгу «Значение культуры», которая сочетает в себе статистический анализ из обзорного исследования с его личным опытом. |