Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Себе

Примеры в контексте "His - Себе"

Примеры: His - Себе
If he quits being an enforcer, it could save his life. Если бы он перестал играть, он спас бы себе жизнь.
If he was to break his neck, that's about the only hope you've got. У тебя одна надежда - что он свернет себе шею.
And he called you to his office? И он вызвал вас к себе для...?
Because he's on his own! Потому что он сам себе хозяин!
With everything going on, the attacks, the Army going into Atlanta, he wasn't about to let us out of his sight. Учитывая все происходящее, атаки, ввод армии в Атланту, он не мог позволить себе потерять нас.
It is the fourth straight hour, and Ben Chang is still on his own. Пошел уже четвертый час, а Бен Чанг все еще сам по себе.
Here's Gary, minding his own business. Вот Гари, себе на уме.
He lives in a house on 200 acres where he still chops his own wood. Он живёт в доме на участке в двести акров, где сам себе рубит дрова.
But once he's behind the door, he's on his own. Но как только он зайдёт в комнату, будет сам по себе.
Just the thought of him in that office acting on his own, yes, I am worried. Размышляя про то, как он в офисе действует сам по себе, да, беспокоюсь.
Did this fat boy injure his eye in shop class? Этот жирный мальчик выбил себе глаз в кабинете труда?
Hates his own kind, beats on the demons he finds. Он убивает себе подобных, где бы не встретил.
Jeff Fordham muscled his way in, and he took your spot... for Will Lexington. Джефф Фордем, пробивал себе путь, и занял твое место... для Уилла Лексингтона.
You can imagine how dangerous was his life. можно себе представить, какой опасной была его жизнЬ.
If you read some of the poems enclosed in his file, I'm sure you'll share my opinion. Если вы составите себе труд ознакомиться с некоторыми из стихотворений в этой папке, уверен, вы разделите это мое мнение.
Okay, so maybe kid tries to buy an ounce, ends up paying with his life. Возможно, что паренёк решил купить себе унцию, а заплатить за неё пришлось жизнью.
He's got this idea in his head that we've had some sort of affair which is crazy because I'm married. Он вбил себе в голову, что у нас с ним роман, но это абсурд, я замужем.
It's a big part of the job, preventing Bill from becoming his own worst enemy. Это большая часть работы, сделать так, чтобы Билл не стал сам себе худшим врагом.
We censure the officers for not announcing themselves, shooting an unarmed man, and possibly even placing a drop gun in his hand to cover their tracks. Мы осуждаем полицейских за то, что они не объявили о себе, стреляли в безоружного человека и, возможно, даже подбросили ему оружие, чтобы замести следы.
He injected himself with experimental DNA over the years, documented in his own handwriting, including serums with cross-species DNA. Он делал себе инъекции с экспериментальной ДНК годами, собственноручно документировал это, включая инъекции сыворотки с видоизмененной ДНК.
Or he was just having my back, paving his way into the company like he said. Или просто пытается через меня проложить себе путь в компанию, как он и говорил.
kicked his way to the top in Asia. пробил себе путь в топ всей Азии.
But he conned him and took all his money... обманул его, забрал все деньги себе.
He got a noodle stuck up his nose, and he can't get it out. Он вдохнул лапшу себе в нос и теперь не может ее выдохнуть.
Everybody's going to choose his age and stay there forever. Каждый выберет себе возраст и останется в нём навсегда