Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Себе

Примеры в контексте "His - Себе"

Примеры: His - Себе
By then his health was starting to go. Ну а потом дало о себе знать здоровье.
Hope that he changes on his own? Надеяться, что он исправится сам по себе?
Why didn't Hank have his gun? Почему у Хэнка не было при себе пистолета?
He gave me the time for his benefit, not mine. Он дал это время себе, а не мне.
My daddy held up to four hundred men together after the war with nothing but their respect in his command. Мой отец собрал под своим флагом четыре сотни человек одним только уважением к себе.
Maybe he's got his self a girlfriend. Может, он нашел себе подружку?
He's trying to remove his own eyes with the joystick! Он пытается выколоть себе глаз джойстиком!
He's probably going to, like, sell the building to himself through a company that's owned by his cat or something, man. Наверное, он продаст здание себе через компанию, оформленную на его кота или что-нибудь в таком духе, чел.
Well, I suppose a clever man might under report that bounty, trying to keep a bigger share than what he gives his partner. Полагаю, умный человек может сказать о меньшей сумме, желая оставить себе большую долю, чем ту, что отдаст партнеру.
Somehow or other, he's got a pair of antelope horns stuck on his nose. Каким-то образом он повесил себе на нос рога антилопы.
He can't afford his apartment, and he's asking if anyone knows of a cheap place to live. Он не может позволить себе свою квартиру, так что он спрашивает, не знает ли кто, где найти дешевое жильё.
He began his teaching career as Professor of International Law at Montevideo University, where he acquired an international reputation and became one of the most outstanding examples of Latin American learning. Он начал свою преподавательскую карьеру в качестве профессора международного права в университете Монтевидео, где он снискал себе международный авторитет и стал одним из выдающихся примеров латиноамериканской эрудиции.
Somehow, it didn't seem right to keep the money... while little was known of his whereabouts. Нам показалось неудобным оставить себе деньги, пока его местонахождение неизвестно.
Its consensus decision was taken with the guidance of Mr. Nelson Mandela and, I might add, with his blessing. Она приняла это решение консенсусом с подачи и, позволю себе добавить, с благословения г-на Нельсона Манделы.
This man has shipped over 600,000 American middle-class jobs to India and China and Mexico, all just to add a few million to his stack of... Этот человек отдал более 600 тысяч рабочих мест американцев в Индию, Китай и Мексику, и все ради того, чтобы положить себе в карман парочку миллионов...
It'll hurt his fingers real bad. Вор прищемит себе пальцы и заорёт от боли.
Darhk called me into his office this morning for a little chat about how he doesn't trust me anymore. Дарк вызвал меня к себе в офис сегодня утром, чтобы поговорить о том, что больше мне не доверяет.
Did Mr Farmer invite you to dinner at his cottage last night? М-р Фармер приглашал вас вчера на ужин к себе домой?
And that's certainly the case with Hollis Doyle, who's hooted and hollered his way to a surprising win in Florida. И это определенно про Холлиса Дойла, который прокричал себе путь к неожиданной победе во Флориде.
I can't tell you, but when Bugs heard, he blew his brains out. Я тебе этого не говорил, но когда Багс узнал, он вышиб себе мозги.
He broke his feet, Edward! Он сломал себе ноги, Эдвард!
I'm suggesting that simply because the governor decided to put his... trust in you, I have no intention of doing the same. Я считаю, что только потому, что губернатор вас к себе приблизил, я вам доверять не собираюсь.
You are your own master X wait not his permission. Вы сам себе хозяин - вам не нужно ждать его разрешения!
He came home, he took his martini, and he went into the office. Он пришёл домой, выпил мартини, и ушёл к себе в кабинет.
He got it in his head that something was going on between Nate and I. Вбил себе в голову, что у нас с Нейтом что-то есть.