If he was a criminal he would have stolen his own car by now. |
Если он был преступником, то уже укрыл бы себе автомобиль. |
And he called the two of them to his office. |
Он позвал обоих мужчин к себе в офис. |
Governor comes to him one day, actually invites him to come to his office. |
В один день приходит к нему губернатор, точнее приглашает его к себе в офис. |
I've seen him lick his own eyebrow clean. |
Я видел, как он себе брови облизывал. |
Well, apparently Lex has finally found his equal. |
Ну, очевидно, Лекс наконец-то нашёл себе ровню. |
She was the daughter of a very, very famous Dutch painter who had made his fame in England. |
Она была дочерью очень-очень известного голландского художника, который сделал себе имя в Англии. |
And Atticus will beat him and win his freedom. |
И Аттикус повергнет его и завоюет себе свободу. |
I've taken some of his pains upon myself. |
Я забрал часть его боли себе. |
I think our boy's got his confidence back. |
Наш мальчик опять обрел уверенность в себе. |
Imagine the treasures the King keeps in his household. |
Представляешь себе сокровища, которые король хранит у себя в замке? |
Arthur may have much on his mind, but look around. |
Может, Артур и себе на уме, но оглянись вокруг. |
And he says that his hand seems to be moving by itself. |
Также он говорит, что его рука движется как бы сама по себе. |
He sees you as his equal. |
Он видит в тебе ровню себе. |
After he died, I took it upon myself to review his old files. |
После его гибели я позволил себе просмотреть его старые файлы. |
And his voice, low and even, would pull me to him. |
И его голос, низкий и спокойный, притягивал к себе. |
He was out after midnight on his own. |
Он болтался на улице заполночь сам по себе. |
Possibly broke his neck at the same time. |
Возможно, одновременно сломал себе шею. |
He brought it into his room to live |
Он взял его жить к себе в комнату. |
When my dad is ready, he gets to pick his own girlfriend. |
Когда папа будет готов, он сам найдет себе женщину. |
That or she's afraid that Charlie might blow his brains out. |
Это или то, что Чарли пустит себе пулю в лоб... |
And if he falls and breaks his neck... |
И если он упадёт и сломает себе шею... |
Antoine didn't have to earn his living. |
Антуану не нужно было зарабатывать себе на жизнь. |
Danny invited me to his room for what I thought was a date. |
Дэнни пригласил меня к себе в номер, как я думала, на свидание. |
He was just roaming around on his tod till the Army picked him up. |
Он просто болтался вокруг сам по себе, пока армия его не подобрала. |
Cruz is trying to kill his way into Heaven. |
Круз пытается отрезать себе путь в рай. |