| If he was a criminal he would have stolen his own car by now. | Если он был преступником, то уже укрыл бы себе автомобиль. |
| And he called the two of them to his office. | Он позвал обоих мужчин к себе в офис. |
| Governor comes to him one day, actually invites him to come to his office. | В один день приходит к нему губернатор, точнее приглашает его к себе в офис. |
| I've seen him lick his own eyebrow clean. | Я видел, как он себе брови облизывал. |
| Well, apparently Lex has finally found his equal. | Ну, очевидно, Лекс наконец-то нашёл себе ровню. |
| She was the daughter of a very, very famous Dutch painter who had made his fame in England. | Она была дочерью очень-очень известного голландского художника, который сделал себе имя в Англии. |
| And Atticus will beat him and win his freedom. | И Аттикус повергнет его и завоюет себе свободу. |
| I've taken some of his pains upon myself. | Я забрал часть его боли себе. |
| I think our boy's got his confidence back. | Наш мальчик опять обрел уверенность в себе. |
| Imagine the treasures the King keeps in his household. | Представляешь себе сокровища, которые король хранит у себя в замке? |
| Arthur may have much on his mind, but look around. | Может, Артур и себе на уме, но оглянись вокруг. |
| And he says that his hand seems to be moving by itself. | Также он говорит, что его рука движется как бы сама по себе. |
| He sees you as his equal. | Он видит в тебе ровню себе. |
| After he died, I took it upon myself to review his old files. | После его гибели я позволил себе просмотреть его старые файлы. |
| And his voice, low and even, would pull me to him. | И его голос, низкий и спокойный, притягивал к себе. |
| He was out after midnight on his own. | Он болтался на улице заполночь сам по себе. |
| Possibly broke his neck at the same time. | Возможно, одновременно сломал себе шею. |
| He brought it into his room to live | Он взял его жить к себе в комнату. |
| When my dad is ready, he gets to pick his own girlfriend. | Когда папа будет готов, он сам найдет себе женщину. |
| That or she's afraid that Charlie might blow his brains out. | Это или то, что Чарли пустит себе пулю в лоб... |
| And if he falls and breaks his neck... | И если он упадёт и сломает себе шею... |
| Antoine didn't have to earn his living. | Антуану не нужно было зарабатывать себе на жизнь. |
| Danny invited me to his room for what I thought was a date. | Дэнни пригласил меня к себе в номер, как я думала, на свидание. |
| He was just roaming around on his tod till the Army picked him up. | Он просто болтался вокруг сам по себе, пока армия его не подобрала. |
| Cruz is trying to kill his way into Heaven. | Круз пытается отрезать себе путь в рай. |