Knowing himself was the cause of his fall. |
Знание о самом себе стало причиной его горя. |
We destroy his empire and take it for ourselves. |
Мы уничтожаем его империю и забираем ее себе. |
And it's about a confident little penguin who overcomes his limitations. |
И она об уверенном в себе маленьком пингвине, который преодолел свои слабости. |
! Any idea how bad his eyesight is? |
Ты хоть представляешь себе, насколько хреновое у него зрение? |
Man needs to be reconciled with modern times, reclaiming his central role as subject and actor rather than object and merchandise. |
Человеку необходимо примириться с современностью, вернуть себе свою главную роль в качестве субъекта и действующего лица, а не объекта и товара. |
The King will have to make his own arrangements. |
Королю придется самому о себе позаботиться. |
Who spits up, will get it into his face. |
Кто плюет вверх, попадает себе в морду. |
The complainant, also wishing to escape, jumped out of another window and broke his ankle. |
Заявитель также пытался спастись бегством и выпрыгнул в другое окно, в результате чего сломал себе лодыжку. |
We are aware that his task is by no means an easy one, but he must succeed. |
Мы отдаем себе отчет в том, что перед ним стоит отнюдь не простая задача, однако он должен добиться успеха в ее решении. |
If Caesar does not have it, then his scouts must have kept it for themselves. |
Если золото не у Цезаря, значит, разведчики оставили его себе. |
The individual is not a sufficient bearer of rights on his own. |
Отдельные лица не являются достаточными носителями прав сами по себе. |
Under article 36 every Beninese has the duty to respect his fellow men without any discrimination. |
В статье 36 предусматривается, что каждый бенинец обязан уважать себе подобных без какой-либо дискриминации. |
But he's on his own for the bar exam. |
Но во время экзаменов он сам по себе. |
51 kept her in his service and we re-hired her into ours. |
51-й взял ее к себе на работу, а мы продлили с ней наш контракт. |
Diego invited me to his class one time. |
Диего как-то пригласил меня к себе на урок. |
Dr. Hale hosts some of us once a week at his house. |
Доктор Хейл иногда приглашает некоторых из нас к себе домой. |
In 50 years of public life, he displayed confidence, courage and commitment in his lifelong crusade against poverty. |
На протяжении 50 лет своей общественной жизни он демонстрировал уверенность в себе, смелость и приверженность ставшей делом его жизни борьбе с нищетой. |
Many countries, including his own, had received unfair treatment in the scale methodology. |
Многие страны, включая его собственную страну, испытали на себе несправедливость методологии построения шкалы взносов. |
Another person was detained by members of the Police Mobile Brigade as he was making his way home. |
Еще один человек был задержан сотрудниками мобильной полицейской бригады в тот момент, когда он направлялся к себе домой. |
Thanks to his wisdom and far-sightedness, the United Nations has found new vigour with which to meet the tremendous challenges confronting humankind. |
Благодаря его мудрости и дальновидности Организация Объединенных Наций нашла в себе новые силы для решения грандиозных задач, стоящих перед человечеством. |
I do not believe that man is his own worst enemy. |
Я не считаю, что человек - злейший враг самому себе. |
That in itself ought to have been sufficient to prove his ties with Denmark. |
Это само по себе должно быть достаточным подтверждением его связей с Данией. |
The stages of his life embodied lofty goals and concepts of wisdom, skill, courage, tolerance and peace. |
Этапы его жизни воплотили в себе благородные цели и концепции мудрости, мастерства, мужества, терпимости и мира. |
The handling of the two court cases against H.R.H. Prince Norodom Ranariddh and his co-defendants in March 1998 naturally attracted particular attention. |
Особое внимание, естественно, привлекло к себе рассмотрение в суде в марте 1998 года двух дел против Его королевского Высочества принца Нородома Ранаридха и его соответчиков. |
We need to remind ourselves that a bad workman often quarrels with his tools. |
Нам следует напомнить самим себе о том, что зачастую плохой работник бывает не в ладах со своими инструментами. |