Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Себе

Примеры в контексте "His - Себе"

Примеры: His - Себе
I'm belting in our unit, and she's tossing his car. Я сажаю его к себе, а она обыскивает его машину.
You think a leader won't get his choice of girls? Думаешь, лидер не сможет выбирать себе девушек?
Generally, the only whim (bizarrerie) which isn't afforded by Arcimboldo - he doesn't create language absolutely unclear... his art not madly. В общем, единственная причуда (bizarrerie), которой не позволяет себе Арчимбольдо, - он не создаёт язык совершенно непонятный... его искусство не безумно.
At the insistence of his elder brother Eugene, he soon moved to Denver, where he found a job at the O'Neal Hotel, located in the city center. По настоянию старшего брата Юджина Грей вскоре переехал в Денвер, штат Колорадо, где нашел себе работу в отеле «O'Neal», располагающемся в центре города.
This is about Hank and his debilitating self-hatred! Разговор о Хэнке и его деструктивной ненависти к себе!
But I can't arrest the guy for building up his mileage. Но я не могу арестовать парня только за то, что он накручивает себе полетные мили
And he's telling me information that he had that Rodriguez had... blown his brains out on stage, or set himself on fire and killed himself. И говорит, что по его данным, Родригез... вышиб себе мозги на сцене или поджог себя и сгорел насмерть.
I mean, I always forgot his as well, so I set one up, too. То есть, я тоже все время забывал, и установил себе тоже самое.
He left his house, built himself a small hut in the forest, because he could not forgive himself for the thousands of foxes, that hunters had killed for him. Он оставил свой дом, построил себе в лесу небольшую избу, потому что не мог простить себе тех тысяч лисиц, которых охотники убивали для него.
You know, when I'm faced with a snarling dog, I try to remind myself it's self-preservation that's making him show his teeth. Знаете, когда я сталкиваюсь с рычащим псом, я стараюсь напомнить себе, что это инстинкт самосохранения заставляет его показывать зубы.
Well, that certainly hasn't happened and, you know, it would have been nice to know before Jonathan called me into his office, Joss. Ну, это точно не закончилось, и, знаешь, было бы неплохо узнать это до того, как Джонатан позвал меня к себе в офис, Джосс.
Wait, your client accidentally cut his thumb off with a table saw, right? Подождите Ваш клиент случайно отрезал себе большой палец пилой, верно? - Да.
No one will remember that I worked here, and then Ralph will buy his helicopter... and Super Gavin will just fly right alongside of him. Никто и не вспомнит, что я тут работала, а потом Ральф купит себе вертолет и Супер Гевин полетит прямо рядом с ним.
Which knowledge caused Captain Collingwood to call his crew about him to begin the throwing over of the slaves? Эта информация вынудила капитана Колинвуда созвать к себе команду и начать выбрасывать рабов?
No, no, he was out of his mind, man. Нет, нет, он был не в себе.
Dad, a man has a right to choose his own friends, doesn't he? Папа, мужчина имеет право выбирать себе друзей?
And he started to come out with a shape which he'd come up with, I think virtually on his own. И он начал выступать с предложением о форме, которую он придумал, кажется, фактически сам по себе.
The cork flew out, knocked his eye out! Открыл шампанское и пробкой выбил себе глаз.
He had kidnapped a child, and put her in his trunk, and drove her from Oregon. Он похитил ребёнка, засунул её к себе в багажник и увёз её из Орегона.
Miranda told me later that she thought he was too nice... but that she was willing to overlook one flaw... and Capote Duncan found his fix for the night. Позже Миранда рассказала, что он был слишком хорошим... но она решила найти хоть один недостаток. Капоте Данкан тоже нашел себе пару на ночь.
Cherie said Mr. Beebe invited her over to his place To see the space station? Шери сказала, что мистер Биби пригласил ее к себе понаблюдать за космической станцией.
Anyway, I heard him talking to my mom the other day, and he was saying how he just hired Gabriel on one of his jobs. Во всяком случае, я слышала, как он разговаривал с моей мамой на днях, и он сказал, что нанял Габриэля к себе на работу.
Now he realized he was hanging off the side on his own. Теперь он понял, что он сам по себе.
Like he said in his song, "Keep your money." Как там поется - "оставь свои деньги себе".
He thinks he's ruined his one true love, that he should have fought for. Говорит себе, что упустил свою любовь, винит себя, что не сумел ее удержать.