Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Себе

Примеры в контексте "His - Себе"

Примеры: His - Себе
He invited me to his house. Он пригласил меня к себе домой.
He made his way through the crowd. Он проложил себе путь через толпу.
He broke his leg in the baseball game. Он сломал себе ногу на игре в бейсбол.
Father sometimes took me to his office. Отец иногда брал меня к себе в офис.
By the age of seven, he had already made his own bow and arrows. В семь лет он уже сделал себе лук и стрелы.
To his amazement, the door opened all by itself. К его изумлению, эта дверь открывалась сама по себе.
He stuck a flower in his buttonhole. Он вставил себе в петлицу цветок.
He had his arm broken during the game. Он сломал себе руку во время игры.
He hurt his knee when he fell. Он повредил себе колено, когда упал.
Tom put the key into his pocket. Том положил ключ себе в карман.
His latest film is the true story of a man who cuts his own arm off. Его последний фильм является истинной историей человека, который режет себе собственную руку.
His teeth are growing very fast and hurting his gums. Потому что зубы очень быстро растут, и он повреждает себе десны.
His exemplary performance in this function and his diplomatic skills have justly earned him the respect of us all. Благодаря своему образцовому выполнению этой миссии и своему дипломатическому таланту он по праву снискал себе наше всеобщее уважение.
His friends rally around him and help him find the courage to go off and seek his fortune. Его друзья собрались вокруг, пытаясь помочь ему найти в себе мужество отправится на поиски своей судьбы.
Tom puts too much sugar in his tea. Том кладёт себе в чай слишком много сахара.
At approximately 1.30 p.m., Mr. Soltani was escorted by four plain-clothes security agents to his personal residence. Примерно в 13 час. 30 мин. г-н Солтани был в сопровождении четырех агентов безопасности в штатском доставлен к себе домой.
One day after school I heard he blew his brains out. Однажды после школы я услышал, что он вышиб себе мозги.
He carries starlight in his wake. Он несет в себе сияние звезд.
Gordon choked on a cigarette whilst eating - burnt his epiglottis. Гордон подавился сигаретой, когда ел. Обжег себе гортань.
The man assumes credit owed his betters. Он думает, что может присвоить себе славу?
He erm... he'd often say that he wanted to turn his brain off. Он... он часто говорил, что хотел бы... вышибить себе мозги.
Turn his brain off, get rid of the pictures and the noises. Вышибить себе мозги и избавиться от видений и голосов.
The head master called me to his office. Директор вызвал меня к себе в кабинет.
He's currently in custody and, true to his nature, he's not cooperating. Он сейчас под охраной и, верный себе, он не хочет сотрудничать.
After a while, he started taking me to his house after practice. Через некоторое время он стал звать к себе домой после тренировок.