Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Себе

Примеры в контексте "His - Себе"

Примеры: His - Себе
I mean, I was in his office, but then Eric Woodall comes in, takes me down the hall. Я был в его кабинете, но затем вошел Эрик Вудол и повел меня к себе.
And while you kept the assistant busy, your... boyfriend here... put another toy in his pocket and didn't pay for it. Но ваш молодой человек, пока кассир была занята вами, положил другую игрушку себе в карман.
Then why'd you keep his name? Тогда зачем вы оставили себе его фамилию?
Or suffer the wrath of Merlin and his army! Или ощутите на себе гнев Мерлина и его армии!
You know he writes his own fan mail. Знаешь, он сам себе пишет письма от фанатов?
He bit her, in his untreated state, we get that, love. Он укусил её, когда был не в себе, мы поняли, милая.
You know, I don't think I want the kid on the front lawn screaming, trying to chew his leg off. Знаешь, я бы не хотел, чтобы этот парень вопил у меня на лужайке, пытаясь отгрызть себе ногу.
Victor trying to cook that batch on his own? Виктор, пытавшийся варить ту партию сам по себе?
He thought it would help his street cred... but he didn't kill Whelan. Он думал, что этим заработает себе репутацию, но он не убивал Уилэна.
I'll stay up with him and make sure he doesn't chew his arm off. А я останусь с ним, покараулю, чтобы он себе руку не откусил.
Truth of the matter is, I would like him to say a few words, if he could find it in his heart to do so. На самом деле я бы хотел, чтобы он сказал пару слов, если он может найти в себе силы.
And once he puts his mind to something, there is no getting him off of it. Если он что-то вбил себе в голову, его уже не остановить.
The kitchen was scaled down to a 9-year-old's level so he could microwave his own meals, get food and utensils from the pantry. На кухне все на уровне его роста, чтобы он мог разогреть себе обед, достать еду и посуду из кладовки.
The facility he's in is pretty ritzy - not the kind of place a security guy could afford on his own. Учреждение, в котором он находится, довольно таки шикарное - не то место, которое может позволить себе охранник.
Because, as I am about to Omega rarely survives... On his own. Потому что, как я сейчас собираюсь продемонстрировать, Омега редко выживает... сам по себе.
Unless it slipped your notice, Percival blew his brains out. От вашего внимания ускользнуло, что Персиваль вынес себе мозги?
Well, it just so happens that Dr. Wallace went straight back to his office, and he hasn't been out since. И так уж случилось, что доктор Уоллис уехал к себе в офис, и с тех пор не выходил.
When he reveals this different side of him and his mother, she starts to question, maybe I was sick. Когда он открывает ей кое-что о себе и своей матери, она задаётся вопросом, не больна ли она на самом деле.
He can give me his personal details, I'll make a frank appraisal - and then we'll take it from there. Он мог бы рассказать некоторые детали о себе, я сделаю заключение, а там дальше будем думать.
So, on his salary, what would you expect... Что можно позволить себе на его зарплату?
He got excited, he climbed over a belt, and his belt was a pistol. Он разгорячился, полез себе за пояс, а за поясом был пистолет.
Billy doesn't know it yet, but he and his boys just signed up for a suicide mission. Билли ещё не знает, но он со своими ребятами только что подписал себе смертный приговор.
So Jason said we could crash with him and his roommates until we find our own place. Джейсон сказал, что мы может жить с ним и его соседом по комнате, пока не найдем себе место.
By my reckoning, we got a week, two at the most, before King Philip takes his gold back. По моим расчётам, у нас неделя, две в лучшем случае, до того как Король Филипп вернёт себе своё золото.
Trava's Speed Master's coming from the central sector, with Little Deyzuna right on his tail. Спидмастер Травы гонит по центральному сектору посадив себе на хвост малыша Дэйзуну.