Faust won back his youth. |
Ты читала "Фауста"? Он вернул себе молодость |
Mr Meillor has found his EDG |
Да, и господин Майер нашел себе помощницу. |
[Woman] He was till he broke his leg. |
Пока ногу себе не сломал. |
His bank account isn't the issue here, and don't even bother bringing up excited utterances and spontaneous statements. |
Мы здесь не его банковский счет обсуждаем, и не забивайте себе голову теми его взволнованными высказываниями и стихийными утверждениями. |
It happened not so long ago and within the lifetime of one Ubykh man, the main hero of the novel, the centenarian Zaurkan Zolak. His story is unfolded in the manuscript written by an Abkhasian linguist, Sharakh Kvadzba. |
Волею случая, главный герой попадает в шапсугский аул, и, оказавшись среди людей, против которых еще недавно воевал, но которые отнеслись к нему как к равному себе, понимает ошибочность своих прежних убеждений и пагубность стремлений. |
All these three categories relate to the receivers, where His Self is the luminescence of the Kelim in the place of BYA under the Parsa of Atzilut. |
И нет в нем никакого количества, и вообще чего бы то ни было. И разъясним тайну слов «действия Его», что представляют собой келим, которые по отношению к самим себе - простое единство, как Он. |
September 17 - In San Francisco, Joshua Norton proclaims himself to be His Imperial Majesty Emperor Norton I, Emperor of the United States and Protector of Mexico. |
1859 - Джошуа Абрахам Нортон провозгласил себя императором Соединённых Штатов и присвоил себе титул Его Императорское Величество император Соединённых Штатов Нортон I и Протектор Мексики. |
His work as a whole combines universal poetic themes such as the problems of evil, injustice, sacrifice, and the pains of love, with more specifically Greek concerns such as the sorrows of exile. |
Его произведения в целом сочетают в себе универсальные поэтические темы, такие как проблемы зла, несправедливости, страданий любви, что прослеживается в сочетании с одной из ведущих тематик греческой поэзии - темой изгнания и связанных с ним переживаниях. |
His tour incorporated the talents of producers and stage designers (such as Jamie King and Roy Bennett) who have been involved with the concert tours of other artists such as U2, Michael Jackson, Ricky Martin, Madonna, Britney Spears, and The Rolling Stones. |
Его тур объединил в себе таланты многих продюсеров и постановщиков (среди них были Джейми Кинг и Рой Беннет), работавших с такими звездами, как U2, Майкл Джексон, Рики Мартин, Мадонна, Бритни Спирс и Роллинг Стоунс. |
The promotion of interactive dialogue and understanding among the major world religions and cultures is not a matter of choice or, as His Majesty King Abdullah of the Hashemite Kingdom of Jordan has aptly put it, not a matter of luxury. |
Укрепление интерактивного диалога и понимания между основными религиями и культурами мира - это не вопрос выбора или, как точно отметил Его Величество король Абдалла, Иорданское Хашимитское Королевство, это отнюдь не роскошь, которую мы не можем себе позволить. |
McAlpine filmed many of Beresford's early films including, The Adventures of Barry McKenzie, Barry McKenzie Holds His Own, Don's Party, The Getting of Wisdom, Money Movers, Breaker Morant and The Club. |
Макальпин снял множество ранних фильмов Бересфорда, включая фильмы «Приключения Барри Маккензи», «Барри Маккензи держит всё при себе», «Вечеринка у Дона», «Получение мудрости», «Движение денег», «Объездчик Морант» и «Клуб». |
The professor loved his clippings. |
Видишь ли, профессор любил делать вырезки статей о себе. |
Look at this ingrate besotted with his own righteousness. |
Так он себе нравится. |
What happens when Sauron takes back what is his? |
Если Саурон вернет себе свое? |
Who shoots himself in his leg with his own gun |
Прострелил себе колено и рад. |
If you hold His Majesty in your heart, the only things that await you, are imprisonment and pain. |
то только разобьёшь себе сердце... и тебе будет больно. |
He can get his own girl and his own kid. |
Заведёт себе девушку и сына. |
MALE OFFICER: The kid cracked his head pretty good. |
Мальчонка сильно голову себе раскроил. |
Tried everything, even cut his ear off. |
Даже ухо себе отрезал. |
I should've shoved that teddy bear right up his |
Пусть засунет этого мишку себе... |
You told me Grama's on his own. |
Грэма сам по себе! |
Vakama has a lot on his mind. |
Вакама не в себе. |
Went doolally and ate his own toes. |
Слишком высокого о себе мнения. |
His warheads need Junction Points. |
Боеголовки - самая важная часть в его плане подчинить себе время. |
His breeches cost him but a crown |
Штаны себе за крону сшил. |