Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Себе

Примеры в контексте "His - Себе"

Примеры: His - Себе
Why would he risk returning to his apartment? Зачем ему рисковать и возвращаться к себе в квартиру?
He took off on his own after he disabled our car and warned me not to follow him. Он ушел сам по себе после того, как сломал нашу машину и предупредил меня не следовать за ним.
When he sets his mind to a thing? Когда вбил себе что-то в голову?
Well, even though Jimmy dislocated his ring finger, we are not liable, because he was trespassing. Что ж, хоть Джимми и вывихнул себе палец, нам за это ничего не будет, раз он незаконно проник сюда.
It is extremely important and must be preserved and must be carried whenever the person bears his weapons. Она представляет собой чрезвычайно важный документ и должна сохраняться, а ее обладатель, имея при себе оружие, обязан иметь при себе также лицензию».
1.2 Section 17 requires any person entering Malaysia who has in his possession any arms or ammunition shall make a declaration to the authorities. 1.2 Раздел 17 требует, чтобы любое въезжающее в Малайзию лицо, имеющее при себе оружие или боеприпасы, декларировало их соответствующим властям.
Dániel falls in the river, and Pelikán rescues him and invites him to his home. Даниель падает в реку, и Пеликан спасает его и приглашает его к себе домой.
He also says he will soon be able to buy his own bicycle with the money he is earning, and Oki agrees to help him again. Он также говорит, что он скоро сможет купить себе велосипед за деньгами, которые он зарабатывает, и Оки соглашается помочь ему снова.
Myer has a conservatory for extraordinarily talented children, and when Kevin was accepted, his father said that we couldn't afford it... В "Майер" есть консерватория для невероятно талантливых детей, и когда Кевина приняли, его отец сказал, что мы не можем позволить себе это.
I've already taken over his contacts in China and the Yemen, and I'm closing a deal with the South Koreans even as we speak. Я уже переманил к себе его контакты из Китая и Йемена, а сделка с Южной Кореей происходит, пока мы с вами разговариваем.
We know how the Chosen One feels, and his poor angel sidekick would rather rip off her wings than spend another minute in your presence. И мы знаем как чувствует себя Избранный, и его ангелочек предпочла вырвать себе крылья, нежели находиться с тобой в одной комнате.
Well, you completely undermined his confidence by stepping in like that. Что ж, ты сильно подорвала его уверенность в себе так вот вмешавшись.
He stole the idea and doesn't deserve his own joke. Он украл идею и не заслуживает шутки о самом себе
He'd rather lop off his own arm off than dishonor himself by betraying us. Скорее отрубит себе руку, чем обесчестит себя предательством.
The electricity didn't turn itself on between his first and second goes through that puddle. Электричество не включилось само по себе, между тем как он в первый и второй раз прошел по луже.
[...] The fact that Banda was not a Zambian by itself, does not justify his deportation. [...] Тот факт, что Банда не был замбийцем, сам по себе не оправдывает его депортацию.
Note: Until popular mailing list archives like Gmane pick up the gentoo-bsd mailing list, Michael Kohl keeps a regularly updated archive in a temporary home at his developer webspace. Примечание: В то время, как известные архивы почтовых рассылок, такие как Gmane, хранят в себе рассылку gentoo-bsd, Michael Kohl постоянно поддерживает ее архив в своем временном пристанище на страничке разработчика.
He becomes obsessed with the idea of fear when he sees a frightened man shove a knife in his eye to commit suicide. Он становится одержим идеей познать страх, после того, как на его глазах испуганный человек засовывает себе нож в глаз, чтобы покончить жизнь самоубийством.
Delgado promised himself not to kill any children, but he accidentally killed a six-year-old girl sitting at an adjacent table when his revolver misfired. Дельгадо пообещал себе не убивать детей, но он случайно убил шестилетнюю девочку, сидящую за соседним столом, из-за осечки револьвера.
He did not speak very much about himself, said that he had moved to Venezuela from Germany to restore his health and in search of inspiration. О себе он рассказывал мало, говорил, что переехал в Венесуэлу из Германии для поправки здоровья и в поисках вдохновения.
In 1452, the Duke of York was persuaded to return from Ireland, claim his rightful place on the council and put an end to bad government. В 1452 году герцог Йоркский вернулся из Ирландии, потребовав предоставить себе место в королевском совете и положить конец плохому правлению.
Between 1909 and 1913 he built his own house, the Hôtel Guimard, on Avenue Mozart in the 16th arrondissement. Между 1909 и 1913 годами он построил себе дом, отель Гимар, на Авеню Моцарта в 16-м округе.
Strange regained his title in Doctor Strange: Sorcerer Supreme #80 (August 1995). Стрэндж вернул себе титул Верховного мага в Doctor Strange: Sorcerer Supreme #80 (август 1995).
In April 2013, Vitaly became the first FIGHT NIGHTS fighter to make his way to the UFC. В апреле 2013 года первый боец FIGHT NIGHTS проложил себе дорогу в UFC.
By chance, he meets Zinaida again, who accompanies Oleg to his home and takes care of him. Случайно ему встречается та самая Зинаида, которая приводит Олега к себе домой, лечит и ухаживает за ним.