To find his father in the Soviet Gulag system, Granovsky allowed himself to be arrested by the NKVD on false charges and interred in the same penal system. |
Чтобы найти своего отца в советской системе ГУЛАГа, Грановский позволил себе быть арестованным НКВД по ложным обвинениям. |
So nice he invited you to tour his hives in Al Qasr. |
Он даже пригласил вас в себе в Аль-Кастр. |
Binky Baxter was a grubby little parasite with ideas way, way above his station. |
Бинки Бакстером, мелким грязным паразитом, который слишком много о себе возомнил. |
And one of them wears a mask and a cape And refers to his alter ego in the third person - that's you. |
А другой носит маску и плащ и говорит о себе в третьем лице - это ты. |
True to the family tradition, Marco soon made his mark among German watch enthousiasts. |
Вскоре в наилучшей семейной традиции он создал себе Имя среди немецких любителей часов. |
Ela produces the new viruses, but Miro also gives himself a new body, undamaged unlike his old one. |
Эла выводит новый вирус, Миро создает себе новое тело взамен поврежденного прежнего. |
Carson: He took a big step toward his dream by turning Shakira's chair. |
Он приблизился к своей мечте, повернув к себе Шакиру. |
As a parliamentarian, Mikati retained his cabinet position and developed a reputation as a moderately pro-Syrian politician with a normal relationship with Syrian president Bashar Assad. |
Как депутат, он сохранил свою позицию в кабинете и создал себе репутацию умеренно про-Сирийского политика с нормальными отношения с сирийскими президентом Башаром Асадом. |
By the end of the arc, Dengo has turned on the revolutionaries, but is himself killed by Prince Robot IV, who is united with his son. |
К концу арки Денго обернулся против революционеров, но был убит Принцем Роботом IV, который сумел вернуть себе сына. |
The main purpose of Jahannam is therefore regarded to purge man from his evil deeds. |
Человек обретает истину путём освобождения от всего ложного в самом себе. |
"Torrio could be found rusticating at our Hawthorne Inn," exerting control through the rough justice of his fact... |
"Торри может позволить себе отдыхать в Гостнице Готрон," осуществляя контроль через своего замес... |
11 years in sales, and I can't convince a working-stiff conductor to keep a fortune for his retirement. |
Одиннадцать лет занимаюсь продажами, и не смог убедить упрямого кондуктора припрятать состояние себе на старость. |
You see, the thing about Sean Kerly, apart from his, well, unbelievable skill, was that he could really look after himself. |
Видишь ли, Шон Керли был хорош тем, помимо его потрясающей игры, что всегда умел о себе позаботиться. |
But we can give Frodo his chance if we keep Sauron's Eye fixed upon us. |
Но мы дадим Фродо шанс, если прикуём Око Саурона только к себе. |
But my husband gets these plans in his head, ...and it becomes, like, a thing. |
Но когда мой муж что-то втемяшит себе в голову, - его не остановишь. |
As a street leader who was elected as the head of the Bir Zeit University student council, he gained legitimacy by being chosen by his peers. |
Уличный вождь, избранный главой студенческого совета университета Бир-Зейт, он приобрёл легитимность как человек, выдвинувшийся среди равных себе. |
Rudolf IV of Austria deserves credit for his prudent economic policy, which raised the level of prosperity. |
Эрцгерцог Рудольф IV снискал себе славу благодаря мудрой экономической политике, поднявшей благосостояние города. |
Meanwhile, in Miami, Grampa found companionship with an old man named Raúl who responds by turning his hearing aid off. |
Тем временем, в Майами, дедушка нашел себе подругу-пенсионерку по имени Рауль, которая отвечает, выключив слуховой аппарат. |
By 1939, Otto had taken over all of the writing, leaving Earl to act as his literary agent. |
В 1939 году Отто полностью забрал себе писательские функции, оставив Эрлу роль литературного агента. |
He seems to be making his own schedule these days. |
В эти дни он сам по себе. |
He sawed off the tops of to of his fingers... and it was that quick. |
Он отпилил себе фаланги двух пальцев... вот так быстро всё и произошло. |
While Tullius rides with Apollo, bribing his way with an amphora of mulsum and promises to the air. |
Пока Туллиус катается с Аполлоном, расчищая себе путь и дает обещания небу. |
He'd settle on the grass, puff his pipe and that would be it. |
Усядется себе на траву, раскурит свою трубку, и вся любовь. |
I couldn't let the last person you saw from Smallville... be the shuttle driver looking for his tip. |
Лана, я не мог позволить себе не попрощаться с тобой. |
Burchenal, one of the world's leading bio-engineers, his own greatest hero. |
Берченел, ведущий биоинженер, но много о себе думает. |