| I found him in the garage stitching up his own hand, tears streaming down his face. | Я нашел его в гараже, накладывающим себе швы на руку, слезы катились градом по его щекам. |
| It is believed that in his youth he managed to make up to seven trips per day: You can imagine how dangerous was his life. | Считается, что в юности он умудрялся совершатЬ до семи путешествий за день: можно себе представить, какой опасной была его жизнЬ. |
| Sarkozy can afford to thumb his nose at his party, given the total collapse of the opposition Socialists, who will almost certainly lose the 2012 election. | Саркози может себе позволить презрительно относиться к своей партии, учитывая общее ослабление оппозиционных социалистов, которые почти наверняка проиграют выборы 2012 года. |
| Reflecting on his difficult childhood, he resolves to find the Cigarette Smoking Man to learn the truth about his nature. | Размышляя о своем непростом детстве и юности, он решает выяснить правду о себе у своего отца - Курильщика. |
| But instead of accepting his fate, he made a resolution that he would continue his formal education. | Но вместо того, чтобы смириться с судьбой, он обещал себе продолжить своё образование в учебном заведении. |
| Though his fiery temperament was not ideally suited to teaching, Wolf's musical gifts, as well as his personal charm, earned him attention and patronage. | Хотя его вспыльчивый темперамент не слишком подходил для преподавания, благодаря музыкальной одарённости и личному обаянию он привлёк к себе внимание. |
| Hogan started his AWA run as a villain, taking on "Luscious" Johnny Valiant as his manager. | Хоган начал карьеру в АША как злодей, взяв себе Джонни Валианта в качестве менеджера. |
| He wanted it so bad, but that thought of breaking his back again was in the back of his head. | Он так хотел выполнить этот трюк, но мысль о том, что он снова может сломать себе позвоночник, не покидала его. |
| He's clearly out of his right mind And can't be held responsible for his actions. | Он явно не в себе, и не может быть ответственным за свои поступки. |
| Boys, maybe I could keep his glasses and his little sweater | ѕарни, можно € оставлю себе его очки и его маленький свитер. |
| Does Ishaan have a problem buttoning his shirt or tying his shoelaces? | Ишану не сложно застегнуть себе рубашку или завязать шнурки? |
| I met a runner last night who had to hawk his trophies just to pay for his plane ticket. | Я вчера в коридоре встретил парней, которые стащили хоккейный трофей, чтобы купить себе билет на самолет. |
| Because yes... in his humility, he feared he had failed in his duties. | Ведь он был очень строг к себе и считал, что не выполнил свой долг. |
| The fragment of the comet attaches itself to his life force, and begins slowly stealing his life-force energy, causing him to become very ill. | Осколок кометы привязывает себя к жизненной энергии Какэру и начинает понемногу забирать её себе, из-за чего парень заболевает. |
| But instead of accepting his fate, he made a resolution that he would continue his formal education. | Но вместо того, чтобы смириться с судьбой, он обещал себе продолжить своё образование в учебном заведении. |
| The kid got it in his head that his father will come pick him up on Saturday. | Он вбил себе в голову, что отец приедет за ним в субботу. |
| It sounds like there's a cut off his radio, Mr. Cluff... he's going it on his own. | Похоже, он отключил радио мистер Клафф Он теперь сам по себе. |
| Upon arrival he applied for refugee status under his false name and did not reveal his true identity and history. | По прибытии он обратился с просьбой о предоставлении ему статуса беженца под чужой фамилией, скрыв свою личность и другие данные о себе. |
| For example, Hu has decided to honor the memory of his mentor, former General Secretary Hu Yaobang, in order to burnish his aura as a reformist. | Например Ху решил почтить память своего ментора, бывшего Генерального секретаря Ху Яобана для того, чтобы придать себе ауру реформатора. |
| The report only states that the complainant "suddenly hit the police vehicle with his head and thereby injured his lower lip and broke a tooth". | В рапорте просто сообщается, что заявитель "неожиданно ударился о полицейскую машину головой и повредил себе нижнюю губу и сломал зуб". |
| I spent two and a half hours with a man who talked about nothing but himself, his place, his car... | Я провела два с половиной часа с мужчиной, который говорил только о себе, своем доме, своей машине... |
| If he wants me to save his life, he's going to have to tell his story. | Если он хочет сохранить себе жизнь, ему придётся рассказать свою версию. |
| Sal Price made his living writing about the dark things people do, but he doesn't seem to have a dark side of his own. | Сал Прайс зарабатывает себе на жизнь тем, что пишет истории про тёмные вещи, которые совершают люди, но у него, похоже, нет собственной тёмной стороны. |
| Little did he know when he signed his will over to you in preparation for your marriage, he was actually signing his own death warrant. | Он и не догадывался, что подписывая завещание при подготовке к вашей свадьбе, на самом деле, он подписывал себе смертный приговор. |
| She went to his restaurant then he took her to his home | Она пошла в его ресторан, а потом он увез ее к себе домой. |