I found him in the garage stitching up his own hand, tears streaming down his face. |
Я нашел его в гараже, накладывающим себе швы на руку, слезы катились градом по его щекам. |
It is believed that in his youth he managed to make up to seven trips per day: You can imagine how dangerous was his life. |
Считается, что в юности он умудрялся совершатЬ до семи путешествий за день: можно себе представить, какой опасной была его жизнЬ. |
Sarkozy can afford to thumb his nose at his party, given the total collapse of the opposition Socialists, who will almost certainly lose the 2012 election. |
Саркози может себе позволить презрительно относиться к своей партии, учитывая общее ослабление оппозиционных социалистов, которые почти наверняка проиграют выборы 2012 года. |
Reflecting on his difficult childhood, he resolves to find the Cigarette Smoking Man to learn the truth about his nature. |
Размышляя о своем непростом детстве и юности, он решает выяснить правду о себе у своего отца - Курильщика. |
But instead of accepting his fate, he made a resolution that he would continue his formal education. |
Но вместо того, чтобы смириться с судьбой, он обещал себе продолжить своё образование в учебном заведении. |
Though his fiery temperament was not ideally suited to teaching, Wolf's musical gifts, as well as his personal charm, earned him attention and patronage. |
Хотя его вспыльчивый темперамент не слишком подходил для преподавания, благодаря музыкальной одарённости и личному обаянию он привлёк к себе внимание. |
Hogan started his AWA run as a villain, taking on "Luscious" Johnny Valiant as his manager. |
Хоган начал карьеру в АША как злодей, взяв себе Джонни Валианта в качестве менеджера. |
He wanted it so bad, but that thought of breaking his back again was in the back of his head. |
Он так хотел выполнить этот трюк, но мысль о том, что он снова может сломать себе позвоночник, не покидала его. |
He's clearly out of his right mind And can't be held responsible for his actions. |
Он явно не в себе, и не может быть ответственным за свои поступки. |
Boys, maybe I could keep his glasses and his little sweater |
ѕарни, можно € оставлю себе его очки и его маленький свитер. |
Does Ishaan have a problem buttoning his shirt or tying his shoelaces? |
Ишану не сложно застегнуть себе рубашку или завязать шнурки? |
I met a runner last night who had to hawk his trophies just to pay for his plane ticket. |
Я вчера в коридоре встретил парней, которые стащили хоккейный трофей, чтобы купить себе билет на самолет. |
Because yes... in his humility, he feared he had failed in his duties. |
Ведь он был очень строг к себе и считал, что не выполнил свой долг. |
The fragment of the comet attaches itself to his life force, and begins slowly stealing his life-force energy, causing him to become very ill. |
Осколок кометы привязывает себя к жизненной энергии Какэру и начинает понемногу забирать её себе, из-за чего парень заболевает. |
But instead of accepting his fate, he made a resolution that he would continue his formal education. |
Но вместо того, чтобы смириться с судьбой, он обещал себе продолжить своё образование в учебном заведении. |
The kid got it in his head that his father will come pick him up on Saturday. |
Он вбил себе в голову, что отец приедет за ним в субботу. |
It sounds like there's a cut off his radio, Mr. Cluff... he's going it on his own. |
Похоже, он отключил радио мистер Клафф Он теперь сам по себе. |
Upon arrival he applied for refugee status under his false name and did not reveal his true identity and history. |
По прибытии он обратился с просьбой о предоставлении ему статуса беженца под чужой фамилией, скрыв свою личность и другие данные о себе. |
For example, Hu has decided to honor the memory of his mentor, former General Secretary Hu Yaobang, in order to burnish his aura as a reformist. |
Например Ху решил почтить память своего ментора, бывшего Генерального секретаря Ху Яобана для того, чтобы придать себе ауру реформатора. |
The report only states that the complainant "suddenly hit the police vehicle with his head and thereby injured his lower lip and broke a tooth". |
В рапорте просто сообщается, что заявитель "неожиданно ударился о полицейскую машину головой и повредил себе нижнюю губу и сломал зуб". |
I spent two and a half hours with a man who talked about nothing but himself, his place, his car... |
Я провела два с половиной часа с мужчиной, который говорил только о себе, своем доме, своей машине... |
If he wants me to save his life, he's going to have to tell his story. |
Если он хочет сохранить себе жизнь, ему придётся рассказать свою версию. |
Sal Price made his living writing about the dark things people do, but he doesn't seem to have a dark side of his own. |
Сал Прайс зарабатывает себе на жизнь тем, что пишет истории про тёмные вещи, которые совершают люди, но у него, похоже, нет собственной тёмной стороны. |
Little did he know when he signed his will over to you in preparation for your marriage, he was actually signing his own death warrant. |
Он и не догадывался, что подписывая завещание при подготовке к вашей свадьбе, на самом деле, он подписывал себе смертный приговор. |
She went to his restaurant then he took her to his home |
Она пошла в его ресторан, а потом он увез ее к себе домой. |