Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Себе

Примеры в контексте "His - Себе"

Примеры: His - Себе
He tries to hide it from his classmates, knowing they will make fun of (if not torture) him. Примо желает скрыть своё истинное материальное положение, и поэтому придумывает себе ложною родословную.
One thing that IS strange is that my father is hosting a rather attractive acquaintance of his. Правда недавно отец пригласил себе в гости красивую девушку...
Get this, when they found our guy, his body cavity was stuffed full of maggots. Представь себе, когда нашли нашего парня, в нём было полны-полно червей.
[Muttering] He can fix his own drink. Мог бы и сам себе налить.
Men like the McGoverns. I stood there and helped him kill Finn to line his own pockets. Я стоял там и помог ему убить Финна... чтобы он смог набить себе карманы.
He orders an Aristotle of the most ping-pong tiddly in the nuclear sub and switches back to his footer. Потом взял себе самое термоядерное пойло в этом кабаке... и снова врубил футбол.
Nick found himself in a jam, he got you to take his place. Ник влип по самые уши и нашел себе дублера.
I drove myself crazy over it, wondering why someone as happy as him could just stick a gun in his mouth one day. С ума сходил, не понимая, с чего такому счастливцу как он приспичило вышибать себе мозги.
Mr. Huph would like to talk to you in his office. Мистер Хавк вызывает Вас к себе в кабинет.
Jojo was so appreciative of Hwata's talent, he wanted to make him his personal physician. По этой причине император всегда держал его при себе.
Loved to fight, lost his arm in one of these problem, he just made a suit of armor, put it on, perfect prosthetic. Не проблема - он просто сделал себе броню и надел её. Идеальный протез.
All his life he's just never fitted in, and he tries ever so hard. Он никогда не мог найти себе места в обществе, хотя старался.
So says the nobody, who had to pay for his own drive. Это говорит ничтожество, купившее себе место в команде.
Okay, back to Napoleon... another man who had his eyes on the price namely, the military domination of Europe... Итак, вернёмся к Наполеону... ещё одному человеку, который вознамерился подчинить себе Европу...
To lose face is terrible for his authority. Он не может позволить себе осрамиться.
The Sultan had a harem... of fifteen hundred young women... so the demands he placed on his wives were relatively minor. У султана было тысяча пятьсот молодых наложниц, поэтому каждую он вызывал к себе лишь один-два раза.
A man, if he wants to keep a spiritual dignity, he must forget his quality of contemporary. Человек, если хочет сохранить чувство собственного достоинства, должен забыть о себе как о современнике.
Because if each angel got to choose his assignment, the planning department would never manage it. Если б каждый ангел сам себе задание выбирал, знаешь очередь была бы.
Perhaps the scribe will be the one who wins his freedom. Даже писарь может завоевать себе свободу.
I'd feel strange seeing his face as well. Мне самой от этого не по себе.
This hypocritical and illogical assertion only proves of its own accord his true colour as a splittist and traitor of the nation. Это лицемерное и нелогичное утверждение уже само по себе раскрывает его истинное лицо как сепаратиста и изменника народа.
Despite the lying allegations of Bolton and many others of his ilk, Cuba enjoys great recognition for the health services which it has rendered to humankind. Несмотря на лживые наветы Болтона и многих ему подобных, Куба снискала себе немалое признание за ее здравоохраненческие услуги человечеству.
The prisoner can then challenge the request that his isolation be continued after the remand has been prolonged. Как явствует из самого названия, одиночное заключение подразумевает, что заключенный предоставлен самому себе.
I'm honored tonight to be able to use his music to explain to you all some of my truths. Для меня честь использовать его музыку, чтобы рассказать вам правду о себе.
I've got half a mind to call up that glenn guy And tell him where he can stick his can of voodoo juice. Хочется позвонить этому Гленну и сказать, чтобы засунул эту ерунду себе в...