Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Себе

Примеры в контексте "His - Себе"

Примеры: His - Себе
David Topham has got it into his head that we are going to sack you because ofpress pressure. Дэвид Топхэм вбил себе в голову, чтобы мы увольняем тебя из-за давления прессы.
And I'm wondering if President Peng is using his control of the cure in Asia to make us choose sides in a foreign conflict. Если президент Пэнг использует власть над вакциной в Азии, он заставит нас выбирать себе союзника.
Look, he knows what we're up to, but he couldn't keep his tactics to himself. Гляди: он знает, что у нас происходит, но не может применять собственную тактику по отношению к самому себе.
Siddhartha won the battle against an army of demons, just through the force of his love... and the great compassion he had found. Сиддхартха выиграл битву с армией демонов только силой своей любви и великого сострадания, которые он нашел в себе.
You take Freddie out of here, and he will have a needle in his arm within 24 hours. Заберете Фредди отсюда и он снова воткнет себе иглу в течение 24 часов.
He's weird, seems not to be in his right mind. Чудной какой-то, вроде как не в себе.
Finally, he got the job done, snapped his own neck. В конце концов у него получилось и он сломал себе шею.
Of course, if he were to voluntarily invite someone into his house, you may not need a warrant. Если только, он добровольно не впустит к себе в дом, тогда ордер не нужен.
Runnin' it on his own, too. К тому же, сам по себе работает.
Here, he'll welcome an opponent who's also never been beaten and who's boxed his way from California streets to American stardom. Здесь он встретит соперника, такого же непобедимого как и он сам, и который пробил себе путь с улиц Калифорнии к американской звёздной карьере.
He fell through the skylight, landed on a butcher's knife, cutting his leg. Он пролез через слуховое окно в кухне, упал на нож и повредил себе ногу.
A man called Merch got to earn his handle. Вот и заработал себе кличку "Мерч".
Well, actually, given his low socioeconomic status, it is highly improbable he would have been able to afford law school. Вообще-то, учитывая его низкий социально-экономический статус, маловероятно, что он мог позволить себе учиться в юридической школе.
He wanted me to take his scalp and wear it on my belt. Хотел, чтобы я снял его скальп и повесил себе на пояс.
And then Ted would build up a head of steam and finally take the bus to Providence to give Karen a piece of his mind. Тед долгое время копил в себе злость, и наконец-то он сел на автобус в Провиденс, чтобы высказать все Карен.
Never in a million years would they have thought his daughter was stealing them to poison her own son. Никто и представить себе не мог, что их ворует его дочь, чтобы травить своего сына.
Maybe the old Harry Davis, but the new one was ready to open up his own shop and make a statement... Может прежний Гарри Дэвис да, но не тот, кто был готов открыть собственное место и заявить о себе...
Dr. Perry would do well to keep his opinions to himself! Доктору Перри лучше бы держать свое мнение при себе!
Looks like he's a drug dealer, so he will probably be able to afford his own brilliant attorney. Так что он, вероятно, сможет позволить себе своего собственного блестящего адвоката.
As a result of the scholarship program which he's established through his young people will have a musical education which they otherwise could not afford. Благодаря стипендии, которую он учредил через свой фонд, многие молодые люди смогут получить музыкальное образование, которое иначе бы они не смогли себе позволить.
So I'm sure that you can understand all the joy I felt when I read all about myself here in his journal. Так что, я уверен, ты можешь понять какую я почувствовал радость, когда прочитал о себе в его дневнике.
The weapon found at the scene that Jeff used to blow his brains out belongs to Ed here. Оружие, найденное на месте преступления, из которого Джефф выстрелил себе в голову, принадлежит этому Эду.
He can give me his personal details and I'll make a frank appraisal and then, We can take it from there. Он расскажет мне о себе, я скажу свою цену, и вот тогда мы сможем приступить.
The Duke kept trying to get me to go into his lavatory Герцог настойчиво приглашал меня к себе в уборную,
Why would he let them implant something in his cheek? Зачем он позволил имплантировать что-то себе в щеку?