| This junta ruled until March 20, when President Arturo Alessandri Palma reassumed his functions. | Эта хунта правила до 20 марта, когда президент Артуро Алессандри Пальма вновь вернул себе власть. |
| I sent him to his room. | Я послал его к себе в комнату. |
| Lied on his profile and put up a fake picture. | Врал о себе в профиле и поместил чужую фотографию. |
| It's possible he paid someone to be his alibi. | Возможно, он кому-то заплатил, чтобы обеспечить себе алиби. |
| He'd rather have his cake than eat it. | Он предпочитает оставить себе целый пирог. |
| The best one I got -That's how he gets his cash. | Ты у меня самый лучший Вот как он добывает себе наличные. |
| He spends hours at the movies, ruining his eyes | Он готов днями сидеть в кино, портить себе глаза... |
| You bushwhacked him, gunned him down, and took his map. | Ты убил его и забрал себе карту. |
| He tried to drag me into his room. | Он попытался затащить меня к себе в комнату. |
| I think it's his idea of a man-to-man chat. | Он так представляет себе мужской разговор. |
| He worked the system to his advantage. | Он обернул систему себе на пользу. |
| I need to keep his focus on me. | Я должен держать его внимание на себе. |
| The kid was his own worst enemy, but he gets it. | Ребенок был сам себе наихудшим врагом, но он получил это. |
| And with my own debt piling up, I can hardly afford to be in his. | И с моей растущей задолженностью, я вряд ли могу себе позволить оставаться в его руках. |
| You tell him to get a gun on his belt. | Скажи, чтобы раздобыл себе пистолет на пояс. |
| I could help him sort out his priorities. | Я мог бы помочь ему разобраться в себе. |
| Where Barrett got his confidence from. | Откуда у Баррета эта увереность в себе. |
| You can't imagine how many times I thought about knocking on his door. | Вы себе представить не можете, как много раз я думал о том, чтобы постучаться к нему в дверь. |
| Made his bones busting wackos in the Seattle office. | Сделал себе имя, когда ловил недоносков в Сиэтле. |
| Otherwise no one would remember when he blew his brains out. | Иначе никто бы не вспомнил, в какой день он разнёс себе затылок. |
| He dared to drop everything and blow his brains out. | Он смог плюнуть на всё и снести себе голову. |
| Well, if these two aren't working together, this boy just signed his own death warrant. | Если они не работают вместе, парень только что подписал себе смертный приговор. |
| I think our William's found his new muse. | Наш Уильям нашёл себе новую музу. |
| And you just said that Aslan returned to his home. | Кстати, ты только что сказал, что Аслан пошёл к себе домой. |
| He cut out his own heart to save her. | Он вырезал себе сердце, чтобы спасти ее. |