Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Себе

Примеры в контексте "His - Себе"

Примеры: His - Себе
You know, he brews his own and drinks it out of a sandwich bag. Знаете, он сам себе его готовит и пьёт из пакета для сэндвичей.
It's something that Brian carried around inside him all his life. Это то, что Брайан носил в себе всю жизнь.
My guess is he fell for Mrs Fitzgerald and got in over his head. По-моему, он влюбился в миссис Фитцжеральд и снёс себе башку.
He was on his way out of the force, and then he found himself a project. Он собирался уйти из полиции, а потом нашёл себе объект.
If you please, he'd like to take a room of his own now. С Вашего разрешения он хотел бы взять себе комнату.
Seems like our friend here had his own little party. Видимо наш друг устроил себе вечеринку.
He called his own house, and he knowingly pulled an unloaded gun on me. Он сам позвонил себе домой и он сознательно наставил на меня незаряженный пистолет.
Caroline, he brought those files home to block us from searching his place. Кэролайн, он забрал все файлы специально, чтобы не допустить нас к себе в квартиру.
And he got me back to his place by offering to show me a very unique collection. И он пригласил меня к себе, чтобы показать очень уникальную коллекцию.
A few weeks ago, Bilson called us into his office. Пару недель назад Билсон вызвал нас к себе в кабинет.
They say at night, you can hear him trying to scratch his way out. Говорят, по ночам можно услышать, как он пытается проскрести себе путь наружу.
The idea of entering my room like Pedro by his house me... Они же могут войти сюда, как к себе домой.
That is why he filled his head with all this... Поэтому он забил себе голову всей этой...
He can get hurt out there on his own. Он может там пораниться сам по себе.
Guy blew his brains out all over the walls. Парень вышиб себе мозги по всем стенам.
Another son fell from a truck, broke his spine. Еще один сын упал с грузовика и сломал себе позвоночник.
DT's so bad he can't button his shirt. Отходняки такие жесткие, что он не может на себе рубашку застегнуть.
To become a BOPE officer, a guy needs to know his bearings. Чтобы стать офицером ПСБ, парень должен знать себе цену.
Because he lined his own pockets for years? За то, что он годами набивал себе карманы?
He also pays me with his VISA to earn frequent flyer miles. А также он платит мне своей кредиткой, чтобы устраивать себе частые авантюры.
He picks me and puts me on his shoulder. Он схватил меня и закинул себе на плечо.
For all I know, Wile E. Coyote dropped an anvil on his head. Насколько мне известно, Хитрый Койот уронил себе на голову наковальню.
He directs his malice towards you because he believes you doubt him as much as he doubts himself. Он направил злобу на тебя поскольку верит, что ты сомневаешься в нем так же, как он сам сомневается в себе.
Every year, Webber singles out one intern to be his guy. Каждый год Вебер выбирает себе интерна.
He's a young student, you have to build his confidence. Он молодой студент, нужно придать ему уверенности в себе.