You know, he brews his own and drinks it out of a sandwich bag. |
Знаете, он сам себе его готовит и пьёт из пакета для сэндвичей. |
It's something that Brian carried around inside him all his life. |
Это то, что Брайан носил в себе всю жизнь. |
My guess is he fell for Mrs Fitzgerald and got in over his head. |
По-моему, он влюбился в миссис Фитцжеральд и снёс себе башку. |
He was on his way out of the force, and then he found himself a project. |
Он собирался уйти из полиции, а потом нашёл себе объект. |
If you please, he'd like to take a room of his own now. |
С Вашего разрешения он хотел бы взять себе комнату. |
Seems like our friend here had his own little party. |
Видимо наш друг устроил себе вечеринку. |
He called his own house, and he knowingly pulled an unloaded gun on me. |
Он сам позвонил себе домой и он сознательно наставил на меня незаряженный пистолет. |
Caroline, he brought those files home to block us from searching his place. |
Кэролайн, он забрал все файлы специально, чтобы не допустить нас к себе в квартиру. |
And he got me back to his place by offering to show me a very unique collection. |
И он пригласил меня к себе, чтобы показать очень уникальную коллекцию. |
A few weeks ago, Bilson called us into his office. |
Пару недель назад Билсон вызвал нас к себе в кабинет. |
They say at night, you can hear him trying to scratch his way out. |
Говорят, по ночам можно услышать, как он пытается проскрести себе путь наружу. |
The idea of entering my room like Pedro by his house me... |
Они же могут войти сюда, как к себе домой. |
That is why he filled his head with all this... |
Поэтому он забил себе голову всей этой... |
He can get hurt out there on his own. |
Он может там пораниться сам по себе. |
Guy blew his brains out all over the walls. |
Парень вышиб себе мозги по всем стенам. |
Another son fell from a truck, broke his spine. |
Еще один сын упал с грузовика и сломал себе позвоночник. |
DT's so bad he can't button his shirt. |
Отходняки такие жесткие, что он не может на себе рубашку застегнуть. |
To become a BOPE officer, a guy needs to know his bearings. |
Чтобы стать офицером ПСБ, парень должен знать себе цену. |
Because he lined his own pockets for years? |
За то, что он годами набивал себе карманы? |
He also pays me with his VISA to earn frequent flyer miles. |
А также он платит мне своей кредиткой, чтобы устраивать себе частые авантюры. |
He picks me and puts me on his shoulder. |
Он схватил меня и закинул себе на плечо. |
For all I know, Wile E. Coyote dropped an anvil on his head. |
Насколько мне известно, Хитрый Койот уронил себе на голову наковальню. |
He directs his malice towards you because he believes you doubt him as much as he doubts himself. |
Он направил злобу на тебя поскольку верит, что ты сомневаешься в нем так же, как он сам сомневается в себе. |
Every year, Webber singles out one intern to be his guy. |
Каждый год Вебер выбирает себе интерна. |
He's a young student, you have to build his confidence. |
Он молодой студент, нужно придать ему уверенности в себе. |