| You know, he brews his own and drinks it out of a sandwich bag. | Знаете, он сам себе его готовит и пьёт из пакета для сэндвичей. |
| It's something that Brian carried around inside him all his life. | Это то, что Брайан носил в себе всю жизнь. |
| My guess is he fell for Mrs Fitzgerald and got in over his head. | По-моему, он влюбился в миссис Фитцжеральд и снёс себе башку. |
| He was on his way out of the force, and then he found himself a project. | Он собирался уйти из полиции, а потом нашёл себе объект. |
| If you please, he'd like to take a room of his own now. | С Вашего разрешения он хотел бы взять себе комнату. |
| Seems like our friend here had his own little party. | Видимо наш друг устроил себе вечеринку. |
| He called his own house, and he knowingly pulled an unloaded gun on me. | Он сам позвонил себе домой и он сознательно наставил на меня незаряженный пистолет. |
| Caroline, he brought those files home to block us from searching his place. | Кэролайн, он забрал все файлы специально, чтобы не допустить нас к себе в квартиру. |
| And he got me back to his place by offering to show me a very unique collection. | И он пригласил меня к себе, чтобы показать очень уникальную коллекцию. |
| A few weeks ago, Bilson called us into his office. | Пару недель назад Билсон вызвал нас к себе в кабинет. |
| They say at night, you can hear him trying to scratch his way out. | Говорят, по ночам можно услышать, как он пытается проскрести себе путь наружу. |
| The idea of entering my room like Pedro by his house me... | Они же могут войти сюда, как к себе домой. |
| That is why he filled his head with all this... | Поэтому он забил себе голову всей этой... |
| He can get hurt out there on his own. | Он может там пораниться сам по себе. |
| Guy blew his brains out all over the walls. | Парень вышиб себе мозги по всем стенам. |
| Another son fell from a truck, broke his spine. | Еще один сын упал с грузовика и сломал себе позвоночник. |
| DT's so bad he can't button his shirt. | Отходняки такие жесткие, что он не может на себе рубашку застегнуть. |
| To become a BOPE officer, a guy needs to know his bearings. | Чтобы стать офицером ПСБ, парень должен знать себе цену. |
| Because he lined his own pockets for years? | За то, что он годами набивал себе карманы? |
| He also pays me with his VISA to earn frequent flyer miles. | А также он платит мне своей кредиткой, чтобы устраивать себе частые авантюры. |
| He picks me and puts me on his shoulder. | Он схватил меня и закинул себе на плечо. |
| For all I know, Wile E. Coyote dropped an anvil on his head. | Насколько мне известно, Хитрый Койот уронил себе на голову наковальню. |
| He directs his malice towards you because he believes you doubt him as much as he doubts himself. | Он направил злобу на тебя поскольку верит, что ты сомневаешься в нем так же, как он сам сомневается в себе. |
| Every year, Webber singles out one intern to be his guy. | Каждый год Вебер выбирает себе интерна. |
| He's a young student, you have to build his confidence. | Он молодой студент, нужно придать ему уверенности в себе. |