| He's so desperate to regain his status as the Pink Panther hero that he's come up with the most ingenious theory. | Он жаждет вернуть себе статус героя Розовой Пантеры, что он пришел ко мне с самой изобретательной теорией. |
| The item in question is considerably smaller and far more valuable, something Sparrow keeps on his person at all times. | Нет, речь идет о предмете куда меньшем, но все же более весомом, о том, что Воробей постоянно хранит при себе. |
| A Grimm on his own is like a samurai without a master. | Гримм, сам по себе, словно самурай, не знавший мастера. |
| What if Dylan buys his own ticket? | Что если Дилан сам купит себе билет? |
| Perko knows about the $8 million coming in, decides it's time to set up his retirement fund. | Перко знал о восьми миллионах, которые должны привезти и решил создать себе пенсионный фонд. |
| But when reality sets in, his dream will be shattered, and that's when Samantha will be in the most danger. | Но когда реальность напомнит о себе, мечта пошатнётся, тогда-то Саманта и окажется в наибольшей опасности. |
| He took me to his room To talk of our hometown... | Он привел меня к себе Чтобы поговорить о родном крае |
| There might even be blisters on his sole. | По-моему он даже мозоли себе набил. |
| I think that Witten lured her to his place with the promise of drugs, and then he drugged her. | Я думаю, что Уиттен заманил ей к себе домой обещанием наркотиков, а потом накачал ее наркотиками. |
| Maybe we could afford a vacation if some big shot didn't pick up the tab for his buddies at Mr. Steak. | Возможно, мы смогли бы позволить себе отдохнуть, если бы один богатенький папа не решил заплатить в Мистер Стейк за своих дружков. |
| Well, with all the government spending cuts, I don't think you could afford his soup bill. | С сокращением расходов на правительство не думаю, что вы можете позволить себе оплатить его счет за суп. |
| Look, I don't know what's wrong with him; it might be his neck. | Послушай меня, я не знаю, что он себе повредил, может быть, шею. |
| Archie felt rejected by his father, so the acceptance of an older male meant a lot to him. | Отец отверг Арчи, поэтому то, что его взял к себе мужчина в возрасте, много значило для него. |
| She'd bring Nick down to her office, then she'd call Cody Donnelly, have him bring his camera crew. | Она притащила Ника к себе в офис, затем позвонила Коди Доннели, чтобы он прислал съемочную бригаду. |
| I was just passing by here. I said to myself l wonder if my brother remembers his brother. | Я тут мимо проезжал и сказал себе... интересно, помнит ли меня мой брат. |
| It's like Reservoir Dogs where the guy gets his ear cut off. | Как в "Бешеных псах", когда парень отрезал себе ухо. |
| Now, Mr Wickers has got it into his septic tank of a head that he stands a chance of competing this year. | Итак, Мистер Викерс вбил себе в отстойник, именуемый головой, что у него есть шанс на соревновании в этом году. |
| He always made his own toys! | Он всегда делал себе игрушки сам! |
| Mike made it his job to make sure no one was all over Sue. | Майк поставил себе цель убедится, что Сью в порядке. |
| Just take Alec back to his place, then you go on home to bed. | Отвези Алека домой, а потом возвращайся к себе и ложись спать. |
| And now he threatens to move back to his homeland, Sweden? | И теперь он угрожает вернуться к себе на родину, в Швецию. |
| The kid thinks his father will come for him on a Saturday. | Он вбил себе в голову, что отец приедет за ним в субботу. |
| Then why didn't he keep me by his side? | Тогда почему он не оставил меня при себе? |
| It means they struggled, and Delcampo kneed her in the face, hard enough to fracture his kneecap. | Это значит, что они боролись, и Делькампо ударил коленом в лицо настолько сильно, что сломал себе коленную чашечку. |
| He blew his brains out! Boom! | Он пустил себе пулю в лоб. |