I bet that's what his masseuse and manicurist tell themselves, too. |
Я уверен, что его массажистка и маникюрша говорят себе так же. |
Your partner dies, you take in his kid. |
Ваш напарник погиб, вы забрали к себе его дочь. |
But one can't be more ashamed than his self-confidence can stand. |
Но человека нельзя застыдить больше, чем он уверен в себе. |
I can only imagine his life was a series of brutal disappointments. |
Я могу только представить себе, его жизнь была серия жестоких разочарований. |
Bruce got it into his head to call Bixby a cheat. |
Брюс в бил себе в голову, что Биксби жульничал. |
He took me to his hellish universe. |
Он забрал меня к себе в преисподнюю. |
Well, it says he was off his face. |
Ну, тут говорится, что он был не в себе. |
Ji Hoo is not in his right mind. |
Чжи Ху сейчас не в себе. |
Man can't want his own harm. |
Человек не может хотеть себе зла. |
He's infamous for cutting off his ear. |
Он был известен тем, что отрезал себе ухо. |
He wants you to come to his poker night next weekend. |
Приглашал тебя на следующие выходные к себе на покер. |
Help him with his school clothes and things. |
Хоть купит себе школьную форму и прочее. |
My granddaddy used to pull his teeth with pliers. |
Мой дед тоже рвал себе зубы плоскогубцами. |
We can certainly make Kanemi Sanzaemon open his belly. |
Конечно мы можем приказать Канэми Сандзаэмону вспороть себе живот. |
We would have gotten here sooner, but your son can't hold his soda. |
Мы бы приехали раньше, но твой сын не смог удержать в себе газировку. |
We have to deal with his anger issues before he hurts himself. |
Мы должны что-то сделать с этим, прежде чем он навредит себе. |
Maybe he told us about himself on his deathbed. |
Может, на смертном одре он рассказал нам о себе? |
The one that Wheeler wrote down and Geiger grabbed back and put in his pocket. |
Ту, которую сделал Вилер, а Гайгер выхватил и положил себе в карман. |
He couldn't keep his hands off me. |
Он не мог держать свои лапы при себе. |
I couldn't afford to wade through his whole medical history. |
Я не мог позволить себе копаться в его истории болезни. |
When the hunting season started again... his owner found him and took him back. |
Когда начался новый сезон охоты, хозяин нашёл его и взял к себе обратно. |
So imagine his horror when you arrive armed to the teeth. |
Представляю себе его ужас, когда вы явились вооружённым до зубов. |
And, as Marcus said, under his breath there... |
И, как сказал Маркус себе под нос... |
Now I realise that he was just an ordinary bloke looking out for his own. |
Теперь-то я понимаю, что он был обычным парнем, предоставленным самому себе. |
Well, take a page from his book. |
Что ж, возьми себе на заметку. |