Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Себе

Примеры в контексте "His - Себе"

Примеры: His - Себе
Fine chief always cares of himself and his employee and chooses orthopedic armchairs that don't deform posture, don't make any discomfort in a work, but don't put off work by unnecessary softness. Хороший начальник всегда позаботится о себе и своих сотрудниках, выбрав ортопедические кресла, не портящие осанку, не создающие дискомфорт при работе, но и не отвлекающие от работы излишней мягкостью.
Taught to play by his father, he could not afford a proper football and usually played with either a sock stuffed with newspaper and tied with a string or a grapefruit. Наученный играть отцом, он не мог позволить себе нормальный тренировочный процесс и обычно играл либо с носком, набитым газетой и перевязанным ниткой, либо грейпфрутом.
Trent reveals to Misty that Durant has been doing the same experiments on himself using a genetics-altering liquid in order to make himself more intelligent, due to his phobia that technology will one day rule the world. Трент рассказывает Мисти, что Дюрант проводит те же эксперименты на себе, используя жидкость, изменяющую генетику, чтобы сделать себя более умным из-за его опасения, что технология однажды захватит мир.
In 1802, Donald Cameron, XXII Chief, built a new mansion house at Achnacarry, after repaying a huge fine to the British Government to regain the estates of his ancestors. В 1802 году Дональд Камерон, 22-й вождь клана Камерон, построил новый особняк в Акнакарри, после погашения огромного штрафа, чтобы британское правительство вернуть себе владения его предков.
He was known especially for his theory of "bovarysme" (the name taken from Flaubert's novel), by which he meant the continual need of humans to invent themselves, to lie to themselves. Был известен прежде всего его теорией «боваризма» (название взято из романа Флобера) - о неискоренимом стремлении людей быть не тем, что они собой представляют и лгать самим себе.
According to Green Arrow, he found Bart one night in Star City during one of his patrols and saw that he was about to help himself to a "free meal", but, seeing goodness in Bart, he helped give him "direction". Согласно словам Зелёной Стрелы, он нашёл Барта в Стар-сити во время своего патруля, когда Барт «пытался добыть себе бесплатную еду», Оливер увидел в Барте что-то хорошее и предложил ему место в своей команде.
Newsted left Metallica on January 17, 2001, stating his departure was due to "private and personal reasons and the physical damage I have done to myself over the years while playing the music that I love". 17 января 2001 года Ньюстед покинул группу из-за, как он сказал, «физического вреда, который он нанёс себе за годы игры музыки, которую он любит».
According to a memoir written by his son, George, "Not once was he actually beaten for breaking the commandment, 'Thou shalt not create images.'" Из мемуаров сына Джорджа, не раз он был наказан за нарушение заповеди «Не сотвори себе кумира».
In January 2005, he began openly proclaiming the ideology of "socialism of the 21st century", something that was distinct from his earlier forms of Bolivarianism, which had been social democratic in nature, merging elements of capitalism and socialism. В январе 2005 года Чавес стал продвигать идеологию «социализма XXI века», отличавшуюся от раннего боливаризма, по природе бывшего социал-демократическим и сочетавшего в себе элементы капитализма и социализма.
There is no way to tell his story without telling my own. Рассказать о нём невозможно, не рассказав о самом себе,
So you've just acquired an ally Who looks as secure in his job as you Так что вы только что получили союзника, которому можете доверять, как себе.
somehow gets her to go back to his place. И затащил к себе на хату.
Mark Carney, the Bank of Canada's current governor, who is set to take over as the governor of the Bank of England (BoE) in July, is already making his presence felt in British monetary-policy debates. Марк Карни, нынешний управляющий Банка Канады, который готовится взять на себя управление Банком Англии (ВоЕ) в июле, уже дает знать о себе в британских денежно-политических дебатах.
He becomes gloomy and depressed when either of them is on his mind because Ukraine left him to try to make friends in the EU and Belarus, is obsessed with the idea of forcing him to marry her. Он становится мрачным и подавленным, когда вспоминает кого-нибудь из них, потому что Украина оставила его ради друзей в Евросоюзе, а маниакальная Беларусь хочет женить его на себе.
How did that little yutz get a girl on his own? Скажи лучше, как этот прохиндей привлёк к себе девчонку?
Alas that love, whose view is muffled still,... should without eyes see pathways to his will. Увы, любовь желанные пути. умеет и без глаз себе найти!
Doc, I'll need you to stay around for a while... in case anybody ignores my warning and tries to burn his way through. Док, побудь пока тут на случай если кто-то проигнорирует моё предупреждение и попытается прожечь себе дорогу
Nonetheless, the leadership isolated the dissidents and Lafleur was re-elected. In the French National Assembly elections of July 2002, Lafleur was again contested from within the Party and forced to a run-off election in order to secure his seat. На выборах в Национальное собрание Франции в июле 2002 года Лафлер вновь был вынужден бороться с другими кандидатами от своей партии и обеспечил себе место лишь в последнем туре с участием двух ведущих кандидатов.
It's a pity he should fall and break his neck without anyone seeing it. Жаль, если он свернет себе шею, не дождавшись петли. Типун тебе на язык!
Now you see, said the blind man while he cut off his eye lids! "Теперь я тоже могу видеть", - сказала баба, отрезав себе веко.!
I'm positive That night in the graveyard some Death Eater cuts off his hand and Snape shows up without a hand Dumbledore: Но в ту ночь на кладбище один Упивающийся отрубил себе руку, и Снейп явился в школу без руки.
My lord, the defense, in its efforts to establish an alibi for the prisoner, circulated this photograph, hoping to bring forth a witness who had seen him leaving Mrs. French's house or entering his own at the times that he has stated. Ваша честь, защита сбилась с ног, пытаясь подтвердить алиби подсудимого, и распространила его фотографию в надежде найти свидетеля, видевшего подсудимого выходящим от миссис Френч или входящим к себе домой в указанное им время.
Imagine only away, let him remember him, was a word from that direction, that elõzõleg did he fall out with his father? Ну, вы представьте себе, помните там был разговор о том, что он накануне поссорился с отцом?
There was once, in a distant land Vivia with a girl his mother and father Давным-давно за тридевять земель жили себе девочка, да её мама с папой.
Can't imagine why he didn't file the paperwork to get his name on it. Не представляю, и почему он его на себе не оформил?