Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Себе

Примеры в контексте "His - Себе"

Примеры: His - Себе
He'd been travelling on his own. Он просто путешествовал сам по себе.
He was probably taking out all mention of his name... Наверное, вырезал упоминания о себе...
He's doing what he needs to, to preserve his cover, Saul. Он делает всё, что нужно, чтобы обеспечить себе надежное прикрытие, Сол.
He's up there, mewing in the nerve centre of his empire. Мяукает там себе в нервном центре своей империи...
And if he wants to break up with me, I'll cash out with half his money. И если он захочет расстаться со мной, я оставлю себе половину его состояния.
He made his butler write them, and then he took all the credit. Он заставил своего дворецкого их написать, а всю славу присвоил себе.
Something Thomas got into his head. Томас что-то вбил себе в голову.
I will run him off his feet! Я буду преследовать его, пока он ноги себе не сотрет.
Nerds like Mobley built a lot of credit over the years with his 20,000 edits. Задроты типа Мобли выстроили себе большой кредит доверия с 20 тысячами правок.
Perhaps he'll change his mind. Ангел был не в себе в последнее время.
He would have stretched out his hand to this thing and taken it. Он бы протянул к этой вещи руку и взял бы себе.
He was and is his own worst enemy. Он был и остаётся врагом самому себе.
He could keep all of his jokes, please. Он может оставить при себе все свои шутки, вот это - пожалуйста.
It allows him to write two letters at the same time and to keep a double of his correspondence. С помощью нее можно писать две буквы одновременно и оставлять себе копии писем.
A carrier crab is looking for his own symbiotic partner. Длинношипый краб ищет себе партнёра для симбиоза.
So he'll be on his own. Так он останется сам по себе.
Somebody can't hold his liquor. Кое-кто не может удержать в себе ликер.
We'll track the transport vehicle via satellite, But he'll be on his own. Мы отследим машину с помощью спутника, но он будет сам по себе.
He shot my mom, then he blew his own head off. Он плохо воспринял и... застрелил мою маму, а затем прострелил себе голову.
One little thing, and he's ripping through his shirt. Один маленький пустячок и он рвет на себе майку.
Bought his way in rather than mess about in the lower divisions. Купил себе место, вместо того, чтобы возиться в низших категориях.
This woman's husband has been in contact with us negotiating his surrender. Муж этой женщины связался с нами и выторговывал себе добровольную сдачу.
He would go into the jungle on his own. Он пошел в джунгли сам по себе.
Someone that he'll genuinely let his guard down with. Кто-то, что он искренне позвольте себе расслабиться с.
He found a new trail to Joe, went off on his own. Он нашел новый след к Джо, поехал сам по себе.