| "getting his bell rung." | "набивает себе шишки". |
| And Engelram already has his eye on a favorite. | Энгелрам уже присмотрел себе фаворитку. |
| He's his own man. | Он сам себе хозяин. |
| his big idea of an adventure. | так он представляет себе приключения. |
| He's his own boss. | Он сам себе хозяин. |
| He can buy his own desk. | Он может купить себе стол. |
| Alak kept his gun from the militia. | Алак держит при себе оружие. |
| He's ensuring his legacy. | А он обеспечивает себе преемницу. |
| He can take care of his own affairs. | Сам о себе позаботится. |
| The defendant was late to appoint his attorney. | Ответчик поздно выбрал себе адвоката. |
| Guy ends up blowing his brains out. | Парень потом вышиб себе мозги. |
| He collapsed, breaking his neck when he fell. | Во время падения сломал себе шею |
| He's on his own now. | Сейчас он сам по себе. |
| He could've dug his way through. | Он мог прорыть себе путь. |
| Woodrow finally met his match. | Вудроу наконец-то нашёл себе ровню. |
| Rob even invented his own name | Роб даже придумал себе имя |
| He's chopping his head off! | Он отрубает себе голову! |
| He's pulled his arms off! | Он оторвет себе руки! |
| They made him dig his own grave. | Его заставили рыть себе могилу. |
| He never let it out of his sight. | Вечно держал её при себе. |
| Can I have his boots? | Я оставлю себе его ботинки? |
| He's just his own worst enemy. | Просто он сам себе враг. |
| He mumbles under his breath. | Он бормочет себе под нос. |
| As was his way. | Не изменяя самому себе. |
| He kept his emotions contained. | Держал эмоции при себе. |