During the tournament, Kadri attracted attention for his refusal to shake hands with Switzerland's Nino Niederreiter after their semi-final game. |
Также на этом турнире он привлёк к себе внимание, не пожав руку игроку молодёжной сборной Швейцарии Нино Нидеррайтеру после полуфинальной игры. |
It's what he imagines his hero would have done. |
Она признаётся, что именно таким представляла себе своего любимого. |
Frank left them unread for some time but eventually began transcribing them from Dutch for his relatives in Switzerland. |
Отто не сразу нашёл в себе силы приняться за чтение, но потом начал переводить фрагменты дневника на немецкий для своих родственников в Швейцарии. |
I introduced Lash to others, and several churches invited him to give his testimony, and he accepted. |
Массы народа стекались к нему в келью для назидания, утешения и молитвы, многие приглашали его и к себе в дом. |
Martin began his career as a trainee with Wimbledon, where he caught the eye of many Premier League teams. |
Ли Мартин начал карьеру в молодёжной академии «Уимблдона», где привлёк к себе внимание со стороны многих клубов Премьер-лиги. |
The police then come to Pogue's office, and take him to what turns out to be his birthday party. |
Позже девушка заходит в театр к Дронову и приглашает его к себе на вечеринку по случаю дня её рождения. |
Having isolated himself from the real life, Merezhkovsky built up the inner temple for his own personal use. |
«В борьбе за своё самосохранение Мережковский отгородился от всех и строил себе свой личный храм, изнутри себя. |
Eric is reported as being more skilled and intelligent than his elder brother who became King Birger of Sweden. |
Эрик был более способный и образованный, чем его старший брат, король Биргер, и более амбициозный, умел привлекать к себе сторонников. |
He was devoted to his people, and they retained to the last a deep affection for him. |
Раздал свои имения родственникам, а себе оставил только Ситню (Ситно, Сребную) под Почаевом. |
As crown prince, he rode against the Easterlings and defeated them (thus, his regnal name means "victorious in the East"). |
Будучи кронпринцем, выступил против истерлингов и победил их (после чего взял себе имя Ромендакил, «победитель востока»). |
The player then sees Skarin asking for his place in Valhalla but is refused by Freya, causing Skarin to release Fenrir and begin Ragnarok. |
После победы Скарин просит себе заслуженное место в Вальгалле, но отказ Фрейи заставяет его освободить Фенрира и начать Рагнарёк. |
Heisenberg felt in his bones that all human attempts to visualise the atom, to model it with familiar images, would always fail. |
Гейзенберг понял, что никакие попытки человека представить себе атом, смоделировать его с помощью обычных образов, ни к чему не приведут. |
I had a guy try to chew his arm off to convince a jury he was crazy. |
У меня был парень, который попробовал отгрызть себе руку, чтобы убедить присяжных, что он сошел с ума. |
Yet, Asiri had indeed hidden a bomb inside his body, a one-pound explosive that he detonated near the prince. |
Однако Асири действительно спрятал на себе бомбу, взрывчатку весом в один фунт, которая взорвалась возле принца. |
Determined to win a spot on the show, Stewie decides to cross-dress as a woman, naming his new identity "Karina Smirnoff". |
Решив принять в ней участие, Стьюи переодевается в девочку, и берёт себе псевдоним Карина Смирнофф (Karina Smirnoff). |
Only 3 ranking officers made it through phase 1... and Azevedo chose his replacement first. |
Только три парня из офицерского состава прошли первую часть, и Азеведо уже выбрал себе замену. |
And their leaders are jockeying for position within his inner council. |
Их лидеры все норовят отхватить себе местечко в ближнем кругу принца. |
On the third date he told me that when he came out to his parents, they refused to ever talk about it. |
На третьем свидании он признался, что, когда рассказал о себе родителям, они просто отказались говорить об этом. |
Guy takes the paring knife out of my hand, starts peeling back his fingernails one by one, smiling the whole time. |
Он выхватил у меня нож из руки и начал срезать себе ногти один за другим, ухмыляясь при этом. |
Somehow he got it into his head that he had to perform in a frock. |
Но так или иначе он вбил себе в голову, что должен выступать в женской одежде. |
You will be taking on his son Olyvar as your personal squire. |
Ты возьмешь к себе одного из его сыновей, Оливара, личным сквайром. |
I'd keep seeing him hang where my swing used to be... and smell his odor in the house. |
Я постоянно буду представлять себе его тело, висящее на дереве, а ещё запах в доме. |
He then began patrolling the streets of New York City as a crime-fighter, to provide a test-bed for his skills. |
Затем он начал патрулирование улиц Нью-Йорка в качестве борца с преступностью, чтобы обеспечить себе испытательный полигон для своих навыков. |
After lunch, Jacques Plait, coming back to Sceaux, drops Joe at his place on Boulevard Raspail. |
После обеда Жак Пле, который возвращается к себе в Со, подбрасывает Джо до дома. |
All that, and then her ex having a bairn with his new lass. |
Всё это, плюс ещё ваш бывший заводит себе ребёнка с новой женой. |