| During the tournament, Kadri attracted attention for his refusal to shake hands with Switzerland's Nino Niederreiter after their semi-final game. | Также на этом турнире он привлёк к себе внимание, не пожав руку игроку молодёжной сборной Швейцарии Нино Нидеррайтеру после полуфинальной игры. |
| It's what he imagines his hero would have done. | Она признаётся, что именно таким представляла себе своего любимого. |
| Frank left them unread for some time but eventually began transcribing them from Dutch for his relatives in Switzerland. | Отто не сразу нашёл в себе силы приняться за чтение, но потом начал переводить фрагменты дневника на немецкий для своих родственников в Швейцарии. |
| I introduced Lash to others, and several churches invited him to give his testimony, and he accepted. | Массы народа стекались к нему в келью для назидания, утешения и молитвы, многие приглашали его и к себе в дом. |
| Martin began his career as a trainee with Wimbledon, where he caught the eye of many Premier League teams. | Ли Мартин начал карьеру в молодёжной академии «Уимблдона», где привлёк к себе внимание со стороны многих клубов Премьер-лиги. |
| The police then come to Pogue's office, and take him to what turns out to be his birthday party. | Позже девушка заходит в театр к Дронову и приглашает его к себе на вечеринку по случаю дня её рождения. |
| Having isolated himself from the real life, Merezhkovsky built up the inner temple for his own personal use. | «В борьбе за своё самосохранение Мережковский отгородился от всех и строил себе свой личный храм, изнутри себя. |
| Eric is reported as being more skilled and intelligent than his elder brother who became King Birger of Sweden. | Эрик был более способный и образованный, чем его старший брат, король Биргер, и более амбициозный, умел привлекать к себе сторонников. |
| He was devoted to his people, and they retained to the last a deep affection for him. | Раздал свои имения родственникам, а себе оставил только Ситню (Ситно, Сребную) под Почаевом. |
| As crown prince, he rode against the Easterlings and defeated them (thus, his regnal name means "victorious in the East"). | Будучи кронпринцем, выступил против истерлингов и победил их (после чего взял себе имя Ромендакил, «победитель востока»). |
| The player then sees Skarin asking for his place in Valhalla but is refused by Freya, causing Skarin to release Fenrir and begin Ragnarok. | После победы Скарин просит себе заслуженное место в Вальгалле, но отказ Фрейи заставяет его освободить Фенрира и начать Рагнарёк. |
| Heisenberg felt in his bones that all human attempts to visualise the atom, to model it with familiar images, would always fail. | Гейзенберг понял, что никакие попытки человека представить себе атом, смоделировать его с помощью обычных образов, ни к чему не приведут. |
| I had a guy try to chew his arm off to convince a jury he was crazy. | У меня был парень, который попробовал отгрызть себе руку, чтобы убедить присяжных, что он сошел с ума. |
| Yet, Asiri had indeed hidden a bomb inside his body, a one-pound explosive that he detonated near the prince. | Однако Асири действительно спрятал на себе бомбу, взрывчатку весом в один фунт, которая взорвалась возле принца. |
| Determined to win a spot on the show, Stewie decides to cross-dress as a woman, naming his new identity "Karina Smirnoff". | Решив принять в ней участие, Стьюи переодевается в девочку, и берёт себе псевдоним Карина Смирнофф (Karina Smirnoff). |
| Only 3 ranking officers made it through phase 1... and Azevedo chose his replacement first. | Только три парня из офицерского состава прошли первую часть, и Азеведо уже выбрал себе замену. |
| And their leaders are jockeying for position within his inner council. | Их лидеры все норовят отхватить себе местечко в ближнем кругу принца. |
| On the third date he told me that when he came out to his parents, they refused to ever talk about it. | На третьем свидании он признался, что, когда рассказал о себе родителям, они просто отказались говорить об этом. |
| Guy takes the paring knife out of my hand, starts peeling back his fingernails one by one, smiling the whole time. | Он выхватил у меня нож из руки и начал срезать себе ногти один за другим, ухмыляясь при этом. |
| Somehow he got it into his head that he had to perform in a frock. | Но так или иначе он вбил себе в голову, что должен выступать в женской одежде. |
| You will be taking on his son Olyvar as your personal squire. | Ты возьмешь к себе одного из его сыновей, Оливара, личным сквайром. |
| I'd keep seeing him hang where my swing used to be... and smell his odor in the house. | Я постоянно буду представлять себе его тело, висящее на дереве, а ещё запах в доме. |
| He then began patrolling the streets of New York City as a crime-fighter, to provide a test-bed for his skills. | Затем он начал патрулирование улиц Нью-Йорка в качестве борца с преступностью, чтобы обеспечить себе испытательный полигон для своих навыков. |
| After lunch, Jacques Plait, coming back to Sceaux, drops Joe at his place on Boulevard Raspail. | После обеда Жак Пле, который возвращается к себе в Со, подбрасывает Джо до дома. |
| All that, and then her ex having a bairn with his new lass. | Всё это, плюс ещё ваш бывший заводит себе ребёнка с новой женой. |