To prove it, he cut off his finger before my eyes. |
Чтобы доказать это, он отрезал себе палец у меня на глазах. |
He said that today was going to his village. |
Он сказал, что собирается сегодня к себе в деревню. |
The fall will have broken his neck. |
Он, упав, сломал себе шею. |
I've only ever known Will as a man striving to be his best self. |
Знаю Уилла только как того, кто стремится воспитать в себе лучшие качества. |
I'm going to help him dig his own grave. |
Я помогу ему выкопать себе могилу. |
He's worked his way up from the streets. |
Он проложил себе путь с улицы. |
Man carries around his demons long enough, they start to take over. |
Когда человек долго носит в себе демонов, они начинают пожирать его. |
He was starting to behave like he was his own boss. |
Он начал вести себя так, как будто он сам себе босс. |
Mother, Christopher can get his own girls. |
Мама, Кристофер может самостоятельно найти себе девушку. |
Poor Andreotti, he was always on his own. |
Бедный Андреотти, он всегда был сам по себе. |
And he got off his horse and he came over to me. |
И... он спустился с лошади и прижал меня к себе. |
Your game is based on trust, and you broke his. |
Ваша игра основана на доверии, а ты подорвала его веру к себе. |
In battle, Your Majesty, as was his way. |
В бою, Ваше Величество, не изменяя самому себе. |
Mr. Trevino, we're trying to find John before he hurts himself or his son. |
Мистер Тревино, мы пытаемся найти Джона до того, как он навредит себе или своему сыну. |
Let me guess: Danny's father bought himself a Porsche for his 60th birthday. |
Дай угадаю: отец Дэнни купил себе Порше на 60-летний юбилей. |
Gavin thinks of himself as cowardly, with his head in the sand. |
Гэвин думает о себе как о трусе, прячущем голову в песок. |
He's constantly lapping milk into his eyes. |
Он постоянно плещется молоком себе в глаза. |
Well, according to his buying habits, it's himself. |
Ну, согласно его покупательским привычкам, о себе самом. |
The photos were his way of getting back control. |
Фотографии были его способом вернуть контроль себе. |
Nestled in your loving arms, poised to reclaim his lost criminal empire. |
Уютно расположившись в ваших любящий руках, он бы с достоинством вернул себе свою криминальную империю. |
However, it appears that an indigent defendant cannot choose his own counsel at public expense. |
Однако, как представляется, неимущий ответчик не может сам выбирать себе адвоката за государственный счет. |
During a prolonged stay in Paris, he discovered his interest in literature and art. |
Во время длительного пребывания в Париже обнаружил в себе интерес к искусству и литературе. |
He made his name as a financial genius and was also a successful race car driver. |
Он сделал себе имя в качестве финансового гения и был также успешным автогонщиком. |
He came back to his palace and asked the astrologer why the prediction was wrong. |
Он вернулся к себе во дворец и спросил астролога, почему сделанное им предсказание не исполнилось. |
Having gained confidence in his game, Robert became an indispensable player. |
Завоевав доверие к себе в игре, Роберт стал незаменимым игроком. |