I think he'd rather return to his hometown. |
Весьма вероятно, что он вернётся к себе на родину. |
For all appearances, Detective Sullivan dug his own grave. |
По всей видимости, детектив Салливан сам себе выкопал могилу. |
He reconned to be going back to his flat. |
Думаем, что пошел к себе на квартиру. |
This is an effect of his conviction which itself constitutes a violation of article 19. |
Это является последствием признания его виновным, что само по себе составляет нарушение статьи 19. |
He wants all his friends to be there. |
Он приглашает всех друзей к себе. |
Delights Petronius and his friends long to witness for themselves... |
Восхищенный Петроний и его друзья пердоставленные сами себе... |
She had trouble imagining the intensity of his desire. |
Она с трудом представляла себе силу его желания. |
I saw Alexander put the model inside of his jacket. |
Я видела, как Александр положил модель к себе в куртку. |
I imagine him flopping round the Oval room, you know, balancing a ball on his head. |
Я представляю его себе, шлепающим по Овальному кабинету. знаете, балансируя мячом на голове. |
Yes. Nathan pulled her into his arms and held on tightly. |
Нэйтан схватил её в объятия и крепко прижал к себе. |
Well, who knows what he could've stuck in his arm. |
Что ж, кто знает что он себе ввёл... |
He plucked out his own eyes and left. |
Он вырвал себе глаза и ушел прочь. |
So, he cuts out his own heart. |
И поэтому он вырезал себе сердце. |
I mean, when a man asks you to his house to make pudding on a Saturday night, you... |
Когда мужчина приглашает тебя к себе в субботний вечер, чтобы приготовить пудинг... |
He was driving to his base, but we have detained him for questioning. |
Он ехал к себе на базу, но мы задержади его для допроса. |
And, upon this revelation the court rejected the bank's claim for foreclosure, and Daly kept his home. |
После этого суд отклонил претензии банка на выкуп и Дейли оставил себе дом. |
A son doesn't choose his father. |
Да, но сын не выбирает себе отца. |
Tug tried to shoot his way out when the police got there. |
Тагг пытался пробить себе дорогу, когда прибыла полиция. |
I'm saying he got a lawyer and he's sticking by his story. |
Я о то, что он взял себе адвоката придерживается своей версии событий. |
Dutch took the gold for himself, left his blood-stained shirt behind. |
Датч забрал золото себе, оставил свою окровавленную рубашку тут. |
I can't imagine the Chesapeake Ripper would start leaving prints at his crime scenes now. |
Не могу себе представить, чтобы потрошитель начал оставлять отпечатки на месте преступления. |
A yakuza performs the ritual himself and offers it to his superior. |
Якудза выполняет ритуал на себе и предлагает его своему начальнику. |
We caught him last year trying to remove his own tonsils. |
В прошлом году мы ему помешали удалить самому себе гланды. |
Kurt would be entitled to his choice of female partners. |
Курт имел бы право сам выбирать себе женщин-партнеров. |
He's an anonymous star, wrongly judged by the location of his office. |
Он неизвестная звезда, с неправильным к себе отношением из-за расположения офиса. |