Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Help - Помощь"

Примеры: Help - Помощь
Your existence is a huge help. То что, ты существуешь, уже огромная помощь.
Some of the countries in transition may require help in this respect. Некоторым из стран, находящимся на переходном этапе, в этой связи может потребоваться помощь.
It could also provide some help in training professionals. Она также могла бы предоставлять некоторую помощь в деле подготовки специалистов.
Traditional economies generally provide such help through the pooling of resources in the family unit. В странах с традиционной экономикой такая помощь, как правило, обеспечивается за счет объединения ресурсов в рамках семейной ячейки.
We should all consider how we can best help. Мы все должны подумать над тем, как мы можем оказать в этом деле максимальную помощь.
ISS provides help without political, racial, religious or national discrimination. МОСП оказывает помощь без какой-либо дискриминации по политическим, расовым, религиозным или национальным мотивам.
He needs all the help he can get. Ему необходима любая помощь, которую он только может получить.
Independent bodies such as ombudsmen, rating agencies and advocacy groups can help perform this function. Помощь в решении этой задачи могут оказать независимые органы, такие, как омбудсмены, рейтинговые агентства и лоббистские группы.
The Organization may help them through its activities in peacemaking, peacekeeping and peace-building. Организация Объединенных Наций может оказывать помощь в рамках своей деятельности в области миротворчества, поддержания мира и миростроительства.
These attachés help with financial investigations, terrorist financing matters, international training and technical assistance. Эти атташе содействуют проведению финансовых расследований, а также оказывают помощь по вопросам, касающимся финансирования терроризма, транснациональной подготовки кадров и технической поддержки.
Various international mechanisms can also help. Определенную помощь в этом могут оказать также различные международные механизмы.
Health workers were also being trained to counsel and help HIV-infected mothers. Работники сферы здравоохранения также проходят подготовку для того, чтобы предоставлять консультативные услуги и оказывать помощь матерям, инфицированным ВИЧ.
Macedonia will help UNMIK and KFOR without reservation or hesitation. Македония без каких-либо сомнений и колебаний окажет необходимую помощь МООНК и СДК.
The PPP alliance programme will help members to organize conferences and seminars. Программа "Альянс в поддержку ПГЧС" будет оказывать помощь членам в деле организации конференций и семинаров.
Aid-for-trade could help to address these problems. Помощь в интересах торговли могла бы послужить подспорьем в решении этих проблем.
The UNFCCC secretariat could help in this regard by partnering with regional institutions. Секретариат РКИК ООН мог бы оказать помощь в этом отношении путем налаживания партнерских связей с региональными учреждениями.
This can also help in assessing regional adaptation measures. Эта система может также оказать помощь в оценке региональных мер в области адаптации.
UNDP country offices should help countries to develop South-South cooperation strategies. Представительства ПРООН в странах должны оказывать странам помощь в разработке стратегий сотрудничества по линии Юг-Юг.
The energy injected by the Secretary-General should help. Помощь в этом деле должны оказать активные усилия Генерального секретаря.
UNCTAD should also help NGOs to access financial assistance. Кроме того, ЮНКТАД следует оказывать помощь НПО в получении доступа к финансовой помощи.
International help was currently particularly crucial. Международная помощь в настоящее время имеет особенно важное значение.
Some belong to families that need help with supervision because both parents work. Некоторые дети живут в семьях, которым нужна помощь в присмотре за детьми, поскольку оба родителя работают.
A Monegasque citizen incarcerated in France would receive help from the Monegasque Consul. В случае помещения гражданина Монако под стражу во Франции, ему будет оказана помощь со стороны монакского консула.
Algeria appreciated UNHCR help in adapting its national asylum legislation to international standards. Алжир высоко ценит помощь УВКБ в приведении его национального законодательства по вопросам предоставления убежища в соответствие с международными стандартами.
UNEP could provide help on inventory compilation and interpretation. ЮНЕП могла бы оказать помощь в составлении реестра и его интерпретации.