Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Help - Помощь"

Примеры: Help - Помощь
The IMF can help countries improve macroeconomic policy and management of public expenditures so that they can use aid more efficiently - for example, for targeted spending on education and health - and also help Governments realize full benefits in absorption of aid. МВФ может помочь странам усовершенствовать свою макроэкономическую политику и управление государственными расходами, с тем чтобы они могли рациональнее использовать помощь, выделяемую целевым назначением, например, на образование и здравоохранение, а также помочь правительствам извлекать максимальную пользу от поступающей помощи.
We remember what it meant to receive help when we needed it, and we know and accept the responsibility to now help others in our turn. Мы помним, что значит получить помощь, когда она необходима, и в свою очередь признаем и берем на себя ответственность теперь помогать другим.
The help we need is help in preserving those rights from erosion by the instabilities that derive from underdevelopment and from the steady deterioration in the global political environment. Помощь, в которой мы нуждаемся, состоит в обеспечении защиты этих прав от угроз, создаваемых нестабильностью в результате экономической отсталости и постоянного ухудшения политической обстановки на глобальном уровне.
So he recognizes that I need help and he gets me help. Он понял, что мне нужна помощь, и помог мне.
It has been suggested that he chose the name Ebenezer ("stone (of) help") to reflect the help given to Scrooge to change his life. Предполагается, что имя Эбенезер (означающее «камень помощи») отражает помощь Скруджу, изменившую его жизнь.
When did your help ever help me? Когда твоя помощь, помогла мне?
So I thought, "I guess I'll pray to Unknown and ask help," and started getting help from everywhere, each and every corner of my life at that time. Поэтому я думал: «Буду молиться Неведомому и просить помощи», - и вдруг помощь стала приходить отовсюду, из каждого уголка моей тогдашней жизни.
She enlists the help of someone with the knowledge and the expertise to not only help her stage a suicide attempt, but ease her into a coma. Она привлекает на помощь кого-то со знанием квалификацией, полезной не только в подтверждении попытки самоубийства, но и в введении в кому.
pretty please? - help! someone! help! Забавно, да? - НА ПОМОЩЬ! КТО-НИБУДЬ!
We didn't ask for your help because we don't need your help. Я не прошу у тебя помощи потому что мне не нужна твоя помощь.
I'm dead unless you help me and you don't even believe I need help. Я умру, если вы мне не поможете, а вы даже не верите, что мне нужна помощь.
The thought that someone might know you need help is worse than not getting the help you need. Мысль о том, что другие узнают, что вам нужна помощь, намного хуже, чем отсутствие этой помощи.
I don't think I can help you in the way that you need help. Я не думаю, что могу оказать вам помощь, которая на самом деле вам нужна.
I wouldn't presume to ask for help if I weren't desperate, but I need help. Я не смел бы просить помощи если бы не был в таком отчаянии, но мне нужна помощь.
She needs your help, just like Sara Patrell needed your help. Ей нужна твоя помощь, как она была нужна Саре Патрэлл.
She needs professional help, Mrs. Martin, and she needs you, she needs your help, too. Ей нужна профессиональная помощь, миссис Мартин, и ей нужны вы, ваша помощь тоже.
Aid for Trade should help to enhance supply-side capacities and trade-related infrastructure, particularly in the least developed countries. Инициатива «Помощь в торговле» должна способствовать расширению производственного потенциала и связанной с торговлей инфраструктуры, особенно в наименее развитых странах.
Governments, international development and humanitarian actors must help communities build their ability to withstand and recover from disasters. Правительства, международные субъекты развития и участники гуманитарной деятельности должны оказать помощь общинам в создании потенциала для противодействия бедствиям и восстановления после них.
The CD should do what it can do, and help where it can help. И КР должна сделать все возможное, чтобы оказывать свою помощь там, где она в состоянии сделать это.
Specifically, we believe that the articulation of standards for the issuance of interim measures will help parties in formulating their applications and help arbitral tribunals in evaluating the applications they receive. В частности, по нашему мнению, установление стандартов применительно к предписанию обеспечительных мер окажет сторонам помощь в подготовке их ходатайств, а третейским судам - в оценке этих ходатайств, когда они будут получены.
Strengthening the operational role of the Untied Nations development system should help the developing countries deal with the economic and social repercussions of globalization and help them integrate themselves into the world economy so as to accelerate growth and reduce poverty. Укрепление оперативной роли системы развития Организации Объединенных Наций позволит оказать развивающимся странам помощь в преодолении экономических и социальных последствий глобализации и обеспечении более полной интеграции в мировое хозяйство в целях ускорения их роста и сокращения масштабов нищеты.
In that we shall need continued help from all concerned; and we shall need, and insist upon, help from our neighbours. И здесь нам нужна неизменная помощь всех заинтересованных сторон; мы также нуждаемся в помощи от наших соседей и настаиваем на ее предоставлении.
The international community should help developing countries to foster and strengthen their capacity for self-development, to which they must accord high priority, and provide them with more help and assistance in terms of technology, financial and human resources and managerial expertise. Международное сообщество призвано помогать развивающимся странам расширять и укреплять свой потенциал самостоятельного развития, которому эти страны должны придавать особое значение, а также оказывать более широкую помощь в плане передачи технологий, финансовых и людских ресурсов, знаний в области управления.
The use of this system is simple and intuitive, yet online help is available where appropriate and more development is under way to provide more of such help. Эта система проста и логична в использовании, и в то же время в надлежащих случаях можно получить помощь в режиме онлайн, и разрабатываются дальнейшие возможности по оказанию такой помощи.
The Government wishes to ensure that the threshold for receiving help is low, while the threshold for losing help is very high. Правительство хотело бы предусмотреть, чтобы критерии получения помощи являлись низкими, а ситуации, в которых помощь прекращается, - исключительными.