Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Help - Помощь"

Примеры: Help - Помощь
CIVPOL's help in this process has been much valued in Haiti. Оказанная СИВПОЛ помощь в этом процессе получила высокую оценку в Гаити.
Many of those interviewed described hearing screams during the night, including men calling for help. Многие из опрошенных рассказывали о том, что ночью они слышали крики людей, в том числе мужчин, которые звали на помощь.
In such cases, expert assistance would be a great help. В таких ситуациях эксперты могут оказать неоценимую помощь.
The Security Council has let down the civilian population of Lebanon, which seeks help. Совет Безопасности не оправдал надежд гражданского населения Ливана, которому нужна помощь.
Simplifying loan procedures, together with help provided by bank staff, is also important. Важное значение имеет упрощение кредитной процедуры, а также помощь со стороны персонала банка.
The regional and other countries attending the talks as observers provided valuable help in organizing and holding this first round. Присутствующие на переговорах в качестве наблюдателей страны региона и другие страны оказали ценную помощь в деле организации и проведения этого первого раунда.
Governments can help exporters further by providing facilities for Export Credit Guarantees. Правительства могут оказывать экспортерам дополнительную помощь посредством создания механизмов гарантирования экспортных кредитов.
At the national level, there is a need to broaden the range of catalysts that can help to protect children. На национальном уровне необходимо расширять круг партнеров, которые могут оказывать помощь в деле защиты детей.
Foreign assistance would help to transfer the required methodology and model documentation. Передаче необходимой методологии и типовой документации могла бы способствовать иностранная помощь.
Multilateral cooperation will help us in this respect and provide further possibilities for development prosperity, security, stability, confidence and respect. Многостороннее сотрудничество окажет нам помощь в этом отношении и создаст дополнительные возможности для развития, процветания, безопасности, стабильности, доверия и уважения.
Well-targeted food aid could concurrently help eliminate present hunger among the poor and catalyze their self-reliant growth. Тщательно продуманная адресная продовольственная помощь может одновременно способствовать ликвидации наблюдающегося в настоящее время голода среди бедных слоев населения и выступать средством мобилизации их развития на основе самообеспечения.
To regulate fishing in order to rebuild stocks depleted before independence by foreign factory vessels, help was provided in drafting new legislation. Для регулирования рыболовства в целях восстановления запасов рыбы, истощенных до получения страной независимости иностранными рыбоперерабатывающими судами, Намибии была предоставлена помощь по разработке нового законодательства.
These diverse organizations can help in ensuring the quality and relevance of programmes and services to the people they are meant to serve. Эти различные группы могут оказать помощь в обеспечении качества и актуальности программ и услуг, осуществляемых в интересах тех групп населения, которые они призваны обслуживать.
Intergovernmental and other international organizations should help Bosnia and Herzegovina to develop this legal framework and monitor its implementation. Межправительственным и другим международным организациям необходимо оказать Боснии и Герцеговине помощь в создании такой правовой основы и контроле за соблюдением соответствующих правовых норм.
To assist the Committee in setting the orientation of this programme, the considerations set out in the following paragraphs might be of help. Определенную помощь Комитету в установлении ориентиров для этой программы могут принести соображения, изложенные в нижеследующих пунктах.
Let us help the people and the future. Давайте окажем помощь людям и будущему.
Since the summer of 1994, more than 100 non-governmental organizations have offered the Tribunal their help in a wide range of areas. С лета 1994 года более сотни неправительственных организаций предложили Трибуналу свою помощь по широкому кругу вопросов.
Concerns were expressed at the impact those events had on young girls who might need psychiatric and other help for some time to come. Была высказана обеспокоенность в связи с последствиями этих явлений для молодых девушек, которым в течение некоторого времени, возможно, будет нужна психиатрическая и другая помощь.
I thank all members of the Committee for their valuable help in achieving the decisions we have reached. Я благодарю всех членов Комитета за их ценную помощь в достижении решений, которые мы приняли.
We are providing technical help, information and personnel to the Department of Peace-keeping Operations on a regular basis. Мы оказываем техническую помощь, предоставляем на регулярной основе информацию и персонал Департаменту по операциям по поддержанию мира.
An interim manager has been called in from the Netherlands, who will help pave the way for the reorganization process. На должность руководителя временно приглашен специалист из Нидерландов, который окажет помощь в налаживании процесса реорганизации.
It also includes all the support and help which is given to unconvicted prisoners and their families by those services and agencies. Он также включает всю поддержку и помощь, которые предоставляются неприговоренным заключенным и их семьям со стороны этих служб и учреждений.
Trade unions had offered little help to women in that regard. Профсоюзы оказывают слабую помощь женщинам в этом вопросе.
The Government will require considerable international help in addressing this problem in the coming years. Правительству понадобиться значительная международная помощь при решении этой проблемы в предстоящие годы.
Britain and France - we announced this last year - have offered help, making available experienced diplomats and offering equipment and support. Англия и Франция - мы объявили об этом в прошлом году - уже предложили помощь, предоставив опытных дипломатов и предложив технику и поддержку.