Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Help - Помощь"

Примеры: Help - Помощь
The local social welfare authorities can grant financial help in the form of social assistance for rent arrears. Местные органы социального обеспечения могут предоставлять финансовую помощь в форме содействия в погашении задолженности по арендной плате.
Comments and suggestions for the preparation of the report were contributed by many experts, whose help is much appreciated. Комментарии и предложения по подготовке доклада были представлены многочисленными экспертами, чья помощь заслуживает высокой оценки.
Chile relied on help from foreign authorities. Чили опиралась на помощь органов других стран.
The secretariat commented that UNCTAD would help by making potential donors aware and by joining forces to raise the financial resources required. Секретариат сообщил, что ЮНКТАД окажет помощь, информируя потенциальных доноров и предпринимая совместные усилия по привлечению необходимых финансовых ресурсов.
Mudahunga and Muhire told Rwandophone populations that they needed their help to combat the Hunde. Мудахунга и Мухире говорили руандоязычному населению, что им нужна его помощь в борьбе с представителями народности хунде.
The help of States was needed to bring about positive change and full implementation of the International Covenant. Для обеспечения положительных изменений и полного осуществления Международного пакта необходима помощь государств.
This will help countries and be a useful tool to increase international comparability of CPIs. Это окажет помощь странам и будет содействовать повышению международной сопоставимости.
Possible involvement and assistance of the development partners from the North may also help capitalize on their development experience. Возможное участие и помощь со стороны партнеров по развитию из стран Севера может также помочь с выгодой использовать их опыт в области развития.
In particular, the Task Force on Measurements and Modelling could help in processing and analysis of European-wide results. В частности, Целевая группа по измерениям и разработке моделей может оказать помощь в процессе обработки и анализа результатов, охватывающих весь европейский регион.
How could UNCTAD and other international organizations help in this regard? Какую помощь могли бы оказать в этой связи ЮНКТАД и другие международные организации?
They could also help monitor sanctions regimes and advance the agenda on women, security and peace. Они также могут оказывать помощь в наблюдении за режимами санкций и в реализации программ в отношении женщин, безопасности и мира.
It asked whether resources for socio-economic programmes had been allocated and how development partners could help. Они задали вопрос относительно того, были ли выделены ресурсы на реализацию социально-экономических программ и какую помощь могут оказать партнеры по процессу развития.
UNICEF and partners must help governments and community workers on the ground in affected countries. ЮНИСЕФ и его партнеры должны оказывать помощь правительствам и общинным работникам на местах в пострадавших странах.
Indigenous professional consultants can help development projects meet objectives and increase the capacity and capability of the local economy. Национальные профессиональные консультанты могут оказывать помощь в деле достижения целей проектов в области развития и повышать потенциал и технические возможности местной экономики.
New approaches, such as online training and regional networking, could help supplement traditional technical assistance. Новые методы, например интерактивное обучение и региональные сети, могли бы дополнить традиционную техническую помощь.
Our federation is on the receiving side of women, teenage females and young girls seeking help. Наша федерация сталкивается с проблемами женщин, девочек-подростков и молодых девушек, которым требуется помощь.
(b) Apart from prevention services, pregnant teenagers will receive more intensive help. Ь) Помимо организации работы профилактических служб более интенсивная помощь оказывается беременным девочкам подросткового возраста.
From kindergarten to fifth grade, pupils can receive individualized help during the school year. Начиная с детского сада и кончая вторым годом обучения в средней школе учащимся может быть предоставлена индивидуальная помощь в ходе обучения.
China acknowledged the challenges faced and called on the international community to provide effective help to the country. Китай признал сохраняющиеся проблемы и призвал международное сообщество предоставить действенную помощь Вануату.
Medical and legal help for, and social and economic integration of migrant women remain inadequate. Медицинская и правовая помощь женщинам из числа мигрантов, а также обеспечение их социально-экономической интеграции по-прежнему находятся на недостаточном уровне.
They have faced a number of challenges and will need the help of government officials and data users in implementing this new standard. Они столкнулись с рядом вызовов, и для внедрения этого нового стандарта им потребуется помощь государственных чиновников и пользователей данных.
They required urgent medical and psychological help before any other action on redress could be taken. До принятия каких-либо мер или выплаты компенсации им требуется срочная медицинская и психологическая помощь.
They are also given help and support to adapt to life changes through experience sharing in support groups and individual counselling. Они также получают помощь и поддержку, которые позволяют им приспособиться к новому образу жизни благодаря обмену опытом в группах поддержки и индивидуальным консультациям.
The protocol aims to increase awareness; identify children at risk; and help respond to cases appropriately. Протокол направлен на повышение информированности, выявление детей группы риска и помощь в надлежащем реагировании на подобные случаи.
Please specify which children with impaired health are able to obtain additional, exceptional help. Просьба уточнить, какие "дети с ограничениями по здоровью" могут получать дополнительную срочную помощь.