I would like to take this opportunity to address a special word of thanks to the members of the Secretariat for their help and cooperation. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и выразить особую признательность сотрудникам Секретариата за помощь и сотрудничество. |
International charity organizations have been of great help in this work. |
Международные благотворительные организации также оказали большую помощь в этой работе. |
They have provided essential help to the United Nations in its efforts to encourage global policies on population. |
Они предоставили существенную помощь Организации Объединенных Наций в ее усилиях по поощрению глобальной политики в области народонаселения. |
It is vital that in this enterprise we have the help of able and active programmes such as the UNFPA. |
Жизненно важно, чтобы в этом процессе мы получили помощь таких компетентных и активных программ, как ЮНФПА. |
Finally, he thanked the United Nations Library for its help in conducting research and carrying out other activities. |
В заключение оратор выражает признательность Библиотеке ООН за оказываемую ею помощь в проведении исследований и осуществлении других мероприятий. |
This assistance would further help the cause of the repatriation of refugees and the revitalization of agricultural activities all over the country. |
Такая помощь в дальнейшем поможет делу репатриации беженцев и оживлению сельскохозяйственной деятельности по всей стране. |
The international community must help de-mine the killing fields. |
Международное сообщество должно оказывать помощь в разминировании смертоносных полей. |
Some prior assessment could help devise a suitably detailed job classification scheme and list of criteria. |
Проведение некоторых предварительных оценок могло бы оказать помощь в разработке соответствующего подробного плана классификации работ и перечня критериев. |
Foreign assistance should help promote sustainable development, protection of the environment and, above all, peace and security for the country. |
Иностранная помощь должна содействовать устойчивому развитию, охране окружающей среды и, прежде всего, миру и безопасности в стране. |
Protection and assistance help the family to fully assume its responsibility as the basic unit of society. |
Защита и помощь позволяют семье полностью исполнять свои обязанности в качестве основной ячейки общества. |
The Sudan needed long term help in its drug control efforts. |
Судану необходима долгосрочная помощь в его борьбе со злоупотреблением наркотическими веществами. |
Persons with material needs which are not covered by the National Insurance Scheme can receive help from the social services. |
Лица, испытывающие материальные трудности и не охваченные программой национального страхования, могут получать помощь от социальных служб. |
No, I just want to find some help. |
Нет, мне просто нужна помощь. |
She got away, ran to her neighbor's, and called for help. |
Она добежала до соседей и вызвала помощь. |
Kelly... we need your help. |
Келли... нам нужна твоя помощь. |
No, I do not require medical help. |
Нет. Мне не требуется медицинская помощь. |
Somebody in there was calling for help, but now nobody's answering the phone. |
Кто-то оттуда звал на помощь, но сейчас на звонки никто не отзывается. |
I need your help to find Father Etienne Guibourg. |
Мне нужна твоя помощь, чтобы найти Отца Этьенна Гибура. |
I need your help with a case. |
Мне нужна твоя помощь в деле. |
Attention fellow citizens, we need your help. |
Внимание, сограждане, нам нужна ваша помощь. |
It wasn't me she ran to when she needed help. |
Не ко мне она побежала, когда ей нужна была помощь. |
But I could really use your help. |
Но мне бы очень пригодилась твоя помощь. |
I'm working on a really big case, - and we could use a little help. |
Я работаю над по-настоящему большим делом, и нам пригодилась бы помощь. |
Because I could use all the help I can get. |
Потому что мне нужна вся возможная помощь. |
You'll have all the help you need from the police in Jersey. |
Вы получите любую помощь от полиции Нью-Джерси. |