Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Help - Помощь"

Примеры: Help - Помощь
Assistance for facilitating the withdrawal of inefficient suppliers from markets and their diversification into more promising areas would also help. Подспорьем здесь послужила бы также помощь в облегчении ухода неэффективных поставщиков с рынков и в их переориентации на более перспективные области.
Many of the families trapped under the ruins of their houses called for help, often over their cellular phones. Многие семьи, оказавшиеся под развалинами их домов, звали помощь, часто по своим сотовым телефонам.
These facilities can provide significant help in adjusting to a new situation. Эти заведения могут оказывать значительную помощь в адаптации к новой ситуации.
The agencies can also provide significant help in adjusting to the new situation of being disabled. Учреждения тоже могут оказывать значительную помощь в приспособлении к новой ситуации - инвалидности.
The only silver lining for the victims is the overwhelming and swift help that was offered from all corners of the world. И единственным утешением для потерпевших является огромная и быстрая помощь, предлагаемая со всех уголков земного шара.
The international community could help by providing support to countries where institutions in the area of statistics were less well developed. Помощь со стороны международного сообщества может выражаться в предоставлении поддержки странам, не имеющим достаточно развитой системы статистических учреждений.
To all of them, nevertheless, the Agency had extended its help. Тем не менее, Агентство оказало помощь всем без исключения.
In many towns, shelters have been established for women, who can get help in critical situations. Во многих населенных пунктах были открыты приюты для женщин, где они могут получить помощь в критических ситуациях.
In those situations, help was needed for national institution-building and capacity-building for judicial systems. В этих ситуациях необходима помощь в создании национальных учреждений и наращивании потенциала судебных систем.
Of particular importance in this activity is the support and help provided by the Office through its Contact Centre. В этой работе огромное значение имеют поддержка и помощь, оказываемая Бюро его Контактной службы.
UNCTAD could help in this identification and in the search for ways to overcome the problem. ЮНКТАД могла бы оказать помощь в их выявлении и поиске путей преодоления проблемы.
We note that a donors meeting has recommended that non-governmental organizations help to set strategy. Мы отмечаем, что совещания доноров выносили рекомендацию о том, чтобы неправительственные организации оказывали помощь в разработке стратегий.
It was also essential to cooperate closely with regional organizations and help them improve their valuable peacekeeping capacity. Необходимо также тесно сотрудничать с региональными организациями и оказывать им помощь в повышении их чрезвычайно полезного потенциала в области поддержания мира.
Health centers also help with providing health education, necessary information for increasing knowledge of the community. Медицинские учреждения могут также оказывать помощь в организации занятий по санитарному просвещению, предоставлению необходимой информации для повышения уровня информированности населения.
Such assistance would also help third States respect sanctions, thereby making the latter more effective and credible. Подобная помощь поможет также третьим странам соблюдать санкции, делая их тем самым более эффективными и внушающими доверие.
The people involved will receive professional help during the ten days the restraining order is in force. В течение десятидневного срока действия запретительного приказа таким лицам будет оказываться профессиональная помощь.
STIVORO provides information and practical help to quit smoking. СТИВОРО оказывает информационную и практическую помощь желающим бросить курить.
NGO's are also part of this network and they receive financial help to implement actions related to the two National Plans. НПО также входят в данную систему и получают финансовую помощь для выполнения мероприятий, связанных с реализацией обоих Национальных планов.
The Agency needed help in persuading each ministry to develop its own gender budgeting. Агентству требуется помощь, для того чтобы убедить каждое министерство составить собственный бюджет с учетом гендерного аспекта.
Initiatives included setting up hotlines, providing information to young people and professionals, and offering professional help and protected housing. К таким инициативам относится организация "горячих линий", предоставляющих информацию молодым людям и специалистам, предлагающих профессиональную помощь и убежище.
We also call upon the humanitarian agencies to come to the help of those who are needy in the country. Мы также призываем гуманитарные учреждения прийти на помощь тем в этой стране, кто в такой помощи нуждается.
The text would greatly help States in their endeavours to prepare or modernize legislation on electronic commerce. Этот документ окажет существенную помощь государствам в их усилиях по разработке или обновлению законодательства в сфере электронной торговли.
But, to reach the point where they can really benefit from market opportunities, they need generous help from the developed countries. Однако для достижения такого уровня, на котором они смогут воспользоваться рыночными возможностями, им необходима щедрая помощь развитых стран.
We should give the parties every help to reach a settlement. Мы должны оказать сторонам всестороннюю помощь в достижении урегулирования.
We need the help of the international community in the fight against this dreaded disease for the preservation of our society. Нам нужна помощь международного сообщества в борьбе против этой ужасной болезни в интересах сохранения нашего общества.