| The United States believes that we can most effectively help mine-affected countries by supporting sustainable, indigenous programmes. | Соединенные Штаты считают, что наиболее эффективную помощь подверженным минной проблеме странам мы можем оказать поддержкой их устойчивых эндогенных программ. |
| They make sure telephone lines are manned and provide information and help where necessary. | Они следят за наличием на телефонных линиях операторов, которые, когда это необходимо, предоставляют информацию и оказывают помощь. |
| It will help rationalise spending on social aid and improve the use of structural funds. | Она поможет рационализировать расходы на социальную помощь и улучшить использование структурных фондов. |
| The Women in Development Centres were becoming business centres, providing training and help in finding employment. | Центры по вовлечению женщин в процесс развития становятся деловыми центрами, обеспечивающими профессиональную подготовку и оказывающими помощь при устройстве на работу. |
| UNCTAD can also help developing countries elaborate trade policies and strategies linked to and connected with national development strategies. | ЮНКТАД может также оказать помощь развивающимся странам в разработке их торговой политики и стратегий, увязываемых с национальными стратегиями в области развития. |
| In addition, my Special Envoy has received considerable help both from inside and outside the region. | Помимо этого, мой Специальный посланник получил значительную помощь, оказанную как в самом регионе, так и извне. |
| We believe that international assistance, particularly through relevant agencies, can certainly help us to pursue the next steps. | Мы полагаем, что международная помощь, особенно через соответствующие организации, безусловно сможет помочь нам в осуществлении последующих шагов. |
| In other words, it must help to re-establish the enabling conditions for a functioning peacetime society. | Иными словами, помощь должна быть направлена на восстановление благоприятных условий для функционирования мирного общества. |
| We call on all States and humanitarian organizations to immediately provide the Afghan people with the help they need. | Мы призываем все государства и гуманитарные организации незамедлительно оказать афганскому народу всю необходимую помощь. |
| Continuous support from the Council and from all of our friends in the international community would help greatly in the process. | Продолжение поддержки со стороны Совета и всех наших друзей в международном сообществе оказало бы огромную помощь в этом процессе. |
| Thank you all for your cooperation and help. | Благодарю всех вас за сотрудничество и помощь. |
| Thanks to Sergey Wawin for his help in preparing of new version of IBProvider. | Благодарим Сергея Вавина за оказанную помощь в подготовке новой версии IBProvider'a. |
| Offer your help, and we will tell you what is needed to do. | Предложите вашу помощь и мы скажем вам, что необходимо сделать. |
| Also we need some help with site translation and client interface design. | Также нам нужна помощь в переводе сайта на другие языки и в разработке дизайна антихак клиента. |
| will display help on shell commands. | вы увидите помощь по командам интерпретатора командной строки. |
| CELANDER Ehitus will help you in any case. | CELANDER Ehitus придёт Вам на помощь в любом случае. |
| In this sphere the help is rendered by employees of museum NTRC of Uzbekistan. | В этой сфере помощь оказывают сотрудники музея НТРК Узбекистана. |
| I carecidamente help of all fanatics for soccer to make the biggest portal Caopeão football in Brazil. | Я carecidamente помощь всех футбольных фанатиков, чтобы Caopeão крупнейшим источником футболу в Бразилии. |
| Developers will be on hand in most of the common development channels on both networks in case any help is needed. | Если потребуется какая-либо помощь, разработчики будут находиться в большинстве основных каналов для разработчиков в обоих сетях. |
| Thanks to all of the people who offered their help to the KDE team. | Благодарим всех людей, которые предложили помощь команде KDE. |
| The Gentoo Weekly Newsletter is looking for help with its Portuguese (Brazil) translation. | GWN нужна помощь в переводе на Португальский (Бразилия) язык. |
| Ask other people where to find one, if you need help. | Спросите у других, где найти такого торговца, если вам нужна помощь. |
| Subscription help and other information can be found on the mailing list page. | Помощь в подписке и другая информация находится на странице списка рассылки. |
| Together, they provide technical assistance and other forms of practical help in virtually all economic and social areas. | Совместными усилиями они оказывают техническое содействие и предоставляют практическую помощь в иных формах практически во всех экономических и социальных областях. |
| We will be glad to see you among Friends of our museum and your help is much appreciated. | Мы будем рады видеть Вас в числе Друзей нашего музея и с благодарностью примем Вашу помощь. |