Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Help - Помощь"

Примеры: Help - Помощь
The village receives help from the diaspora, which financed the small well-built school and electrical lines. Это село получает помощь от диаспоры, которая финансирует небольшую добротно построенную школу и линии электропередачи.
Those are areas where the poorest countries will need substantial help from the World Bank and the regional development banks. Именно в этих областях беднейшим странам потребуется большая помощь от Всемирного банка и региональных банков развития.
The teams may operate within military installations and also provide the help for civilians. Эти команды могут действовать на военных объектах, а также могут оказывать помощь гражданскому населению.
Several experts noted that the development of new commodity exchanges (e.g. for African countries) could greatly help in this regard. Несколько экспертов отметили, что большую помощь в этой связи могло бы оказать развитие новых товарных бирж (например, для африканских стран).
Such interventions, in addition to meeting immediate needs, help prevent future displacement. Помимо удовлетворения насущных потребностей такая помощь способствует предотвращению перемещений в будущем.
The nuclear States should help the developing countries to meet their legitimate needs for nuclear energy and a free transfer of technology. Ядерные государства должны оказывать помощь развивающимся странам для удовлетворения их законных потребностей в ядерной энергии и безвозмездной передаче технологии.
It will particularly help those at risk of social exclusion or of being marginalized. Она будет, в частности, оказывать помощь тем, кто находится на грани социальной обездоленности или же маргинализации.
These regional seminars provided practical help, information and support to women thinking about applying for a national public appointment. В ходе этих региональных семинаров те женщины, которые собирались претендовать на замещение государственных должностей национального уровня, получали практическое содействие, информацию и помощь.
Assistance might, to some extent, also be geared towards specific requests for help to implement resolution 1540. Помощь в некоторой степени может также быть ориентирована на удовлетворение конкретных просьб об оказании помощи в осуществлении резолюции 1540.
With respect to governments, UNCTAD can help them to elaborate commodity sector strategies. Что касается правительств, то ЮНКТАД могла бы оказать им помощь в разработке стратегий применительно к сектору производства сырья.
It is not true that this person receives any help whatsoever from Ugandan troops as alleged. То что это лицо якобы получает помощь от угандийских войск - не соответствует истине.
Despite some financial help, the Afghan authorities see no evidence of direct Al-Qaida involvement in Taliban operations. Несмотря на некоторую финансовую помощь, афганские власти не видят никаких доказательств непосредственного участия «Аль-Каиды» в операциях «Талибана».
For those reasons, we are placing special emphasis on ways to bring help to surviving children in the worst affected zones. По этим причинам особое внимание мы уделяем тому, как оказать помощь детям, уцелевшим в наиболее пострадавших районах.
The United States, in an act of generosity and vision, provided the shattered European countries with economic help and a security guarantee. Соединенные Штаты, проявив великодушие и дальновидность, предоставили разрушенным войной европейским странам экономическую помощь и гарантии безопасности.
In Serbia and Montenegro, for example, youth cooperatives provide young men with help in finding short-term employment. Например, в Сербии и Черногории молодежные кооперативы оказывают молодым людям помощь в поисках краткосрочной работы.
This scheme linked with the Agriculture Department gives them loans for tube wells and provides other help. В рамках этого проекта, осуществляемого во взаимодействии с министерством сельского хозяйства, им предоставляются ссуды на строительство трубчатых колодцев и оказывается другая помощь.
In this way, help is being provided to children with special needs to be included in regular schools throughout Bosnia and Herzegovina. В этой связи детям с особыми потребностями оказывается помощь в поступлении в обычные школы по всей Боснии и Герцеговине.
Such help can be divided into two branches, bilateral and multilateral. Ее можно разделить на две категории, а именно двустороннюю и многостороннюю помощь.
Our aim is to provide help irrespective of class, creed or nationality to benefit those in need. Организация оказывает помощь всем, кто в ней нуждается, независимо от социальной принадлежности, вероисповедания или гражданства.
Some help was also provided during the Bosnian situation. Помощь была также оказана в период боснийского кризиса.
After that, abused victims will be offered help from professionals in various fields. Затем потерпевшим окажут помощь самые разные специалисты.
Any child who is in need of language stimulation is guaranteed to receive an offer for help to this end. Любому ребенку, нуждающемуся в стимуляции речевой активности, гарантируется соответствующая помощь.
International organizations are providing a great deal of help in solving the problems of women's and children's health. В решении проблем здоровья женщин и детей большую помощь оказывают международные организации.
President Gbagbo and Prime Minister Seydou Diarra could help in this regard. Президент Гбагбо и премьер-министр Сейду Диарра могли бы оказать помощь в этом плане.
A number of non-governmental organizations, which work with women only, help both with money and advice. Ряд неправительственных организаций, которые функционируют исключительно в интересах женщин, предоставляют денежную помощь и дают консультации.