Inspector Jack Robinson finds my help invaluable. |
А вот инспектор Джек Робинсон счел бы мою помощь неоценимой. |
I guess I did need your help. |
Я думаю, мне действительно была нужна твоя помощь. |
He only escalated two years ago because John rejected his help. |
Он только обострился два года назад, потому что Джон отверг его помощь. |
I don't need your help. |
И как я уже сказал другим агентам, мне не нужна ваша помощь. |
Call someone else the next time you need help. |
В следующий раз, когда тебе понадобится помощь, зови кого-нибудь другого. |
David called me one night, said he needed help. |
Дэвид позвонил мне однажды вечером, сказал, что ему нужна помощь. |
Actually, I need your help. |
На самом деле, мне нужна твоя помощь. |
But we'll convince them they need help... my help. |
Но мы убедим их, что им нужна помощь - моя помощь. |
We need help. We need help. |
Нам нужна помощь. Нам нужна помощь. |
We'll expect help though, Councillor - financial help. |
Но мы расчитываем на помощь, советник, финансовую помощь. |
He and his father received substantial help from an alliance with the Pope, who wanted help against the Lombards. |
Он и его отец получили существенную помощь от союза с Римским папой, который хотел помощь против Ломбардов. |
I need help now, I need help. |
Мне нужна помощь, мне нужна помощь. |
If your family ever needs help, end-of-the-world sort of help, call this number and ask for Casper. |
Если твоей семьи понадобится помощь, конец света, любая помощь, позвони по этому номеру и спроси Каспера. |
She needs help, real help. |
Ей нужна помощь, настоящая помощь. |
I needed your help then, maybe you can help me now. |
Тогда мне нужна была ваша помощь, возможно вы можете помочь мне сейчас. |
They'll help you if you need help. |
Они помогу тебе, если тебе будет нужна помощь. |
Different forms of help were then provided for those women, from accommodation to medical and psychological help, depending on the range of suffering they were exposed to. |
В то время женщинам предоставлялась помощь в самых разных формах, начиная от жилья и кончая медицинскими услугами и психологической поддержкой, в зависимости от степени причиненного им ущерба и пережитых страданий. |
These endeavours have resulted in a huge diversity of projects providing guidance, help, support and practical help in every place where there was once conflict. |
Благодаря этим усилиям разработаны многочисленные проекты, обеспечивающие руководство, содействие, поддержку и практическую помощь в каждом районе, в котором когда-то возникла конфликтная ситуация. |
an extensive multi-layered help system offers context-sensitive help only when and where it is needed; |
широкая многослойная система подсказок оказывает контекстнозависимую помощь только в тех случаях, когда это необходимо; |
Look, you want our help, then help us trust you. |
Слушай, тебе нужна наша помощь, так сделай так, чтобы мы тебе доверяли. |
You told me you thought I should get help, so I got help. |
Ты говорила мне, что нужна помощь, поэтому я обратился за помощью. |
If you'd be willing to talk with us and help us figure out certain things we need to know, We can offer you help. |
Если бы вы согласились с нами поговорить и помочь прояснить некоторые вещи, которые нам нужно знать, мы можем предложить вам помощь. |
Look, I can help you, but I need your help to do so. |
Я могу вам помочь, но для этого мне нужна ваша помощь. |
I need help, all the help I can get. |
Вся помощь, которую я могу получить. |
They need my help, and when family needs help, you step up. |
Им нужна моя помощь, и в таких ситуациях люди проявляют себя. |