| Inspector Jack Robinson finds my help invaluable. | А вот инспектор Джек Робинсон счел бы мою помощь неоценимой. |
| I guess I did need your help. | Я думаю, мне действительно была нужна твоя помощь. |
| He only escalated two years ago because John rejected his help. | Он только обострился два года назад, потому что Джон отверг его помощь. |
| I don't need your help. | И как я уже сказал другим агентам, мне не нужна ваша помощь. |
| Call someone else the next time you need help. | В следующий раз, когда тебе понадобится помощь, зови кого-нибудь другого. |
| David called me one night, said he needed help. | Дэвид позвонил мне однажды вечером, сказал, что ему нужна помощь. |
| Actually, I need your help. | На самом деле, мне нужна твоя помощь. |
| But we'll convince them they need help... my help. | Но мы убедим их, что им нужна помощь - моя помощь. |
| We need help. We need help. | Нам нужна помощь. Нам нужна помощь. |
| We'll expect help though, Councillor - financial help. | Но мы расчитываем на помощь, советник, финансовую помощь. |
| He and his father received substantial help from an alliance with the Pope, who wanted help against the Lombards. | Он и его отец получили существенную помощь от союза с Римским папой, который хотел помощь против Ломбардов. |
| I need help now, I need help. | Мне нужна помощь, мне нужна помощь. |
| If your family ever needs help, end-of-the-world sort of help, call this number and ask for Casper. | Если твоей семьи понадобится помощь, конец света, любая помощь, позвони по этому номеру и спроси Каспера. |
| She needs help, real help. | Ей нужна помощь, настоящая помощь. |
| I needed your help then, maybe you can help me now. | Тогда мне нужна была ваша помощь, возможно вы можете помочь мне сейчас. |
| They'll help you if you need help. | Они помогу тебе, если тебе будет нужна помощь. |
| Different forms of help were then provided for those women, from accommodation to medical and psychological help, depending on the range of suffering they were exposed to. | В то время женщинам предоставлялась помощь в самых разных формах, начиная от жилья и кончая медицинскими услугами и психологической поддержкой, в зависимости от степени причиненного им ущерба и пережитых страданий. |
| These endeavours have resulted in a huge diversity of projects providing guidance, help, support and practical help in every place where there was once conflict. | Благодаря этим усилиям разработаны многочисленные проекты, обеспечивающие руководство, содействие, поддержку и практическую помощь в каждом районе, в котором когда-то возникла конфликтная ситуация. |
| an extensive multi-layered help system offers context-sensitive help only when and where it is needed; | широкая многослойная система подсказок оказывает контекстнозависимую помощь только в тех случаях, когда это необходимо; |
| Look, you want our help, then help us trust you. | Слушай, тебе нужна наша помощь, так сделай так, чтобы мы тебе доверяли. |
| You told me you thought I should get help, so I got help. | Ты говорила мне, что нужна помощь, поэтому я обратился за помощью. |
| If you'd be willing to talk with us and help us figure out certain things we need to know, We can offer you help. | Если бы вы согласились с нами поговорить и помочь прояснить некоторые вещи, которые нам нужно знать, мы можем предложить вам помощь. |
| Look, I can help you, but I need your help to do so. | Я могу вам помочь, но для этого мне нужна ваша помощь. |
| I need help, all the help I can get. | Вся помощь, которую я могу получить. |
| They need my help, and when family needs help, you step up. | Им нужна моя помощь, и в таких ситуациях люди проявляют себя. |