Английский - русский
Перевод слова Environment
Вариант перевода Окружающая среда

Примеры в контексте "Environment - Окружающая среда"

Примеры: Environment - Окружающая среда
Delegations stressed the necessity to consider the future strategic directions of the Committee in particular in relation to the future of the "Environment for Europe" process. Делегации подчеркнули необходимость рассмотрения стратегических направлений будущей деятельности Комитета, в частности в связи с дальнейшим развитием процесса "Окружающая среда для Европы".
The guidelines that have been endorsed recently by the Ministerial Conference "Environment for Europe" in Kiev, Ukraine will be presented to the Committee on Sustainable Energy. Данные руководящие принципы, недавно одобренные Киевской конференцией министров "Окружающая среда для Европы" (Украина), будут представлены Комитету по устойчивой энергетике.
By way of background, the paper begins with an outline of some relevant discussions and events which have taken place in the framework of the Economic Commission for Europe and the European Environment and Health Process. Для справочных целей в начале документа излагаются итоги ряда соответствующих обсуждений и событий, имевших место в рамках Европейской экономической комиссии и процесса "Европейская окружающая среда и здоровье".
Since December 2000, the non-governmental organization Children and the Environment, with support from UNICEF and the European Union, has been publishing a monthly review in Georgian, Russian and English, entitled Rights of the Child in Georgia. С декабря 2000 года неправительственная организация "Дети и окружающая среда" при поддержке ЮНИСЕФ и Европейского союза издает на грузинском, русском и английском языках ежемесячный журнал "Права ребенка в Грузии".
Since January 2000 the UNICEF office in Georgia has been funding a special programme for street children, which is also being implemented by Children and the Environment. С января 2000 года отделение ЮНИСЕФ в Грузии финансирует специальную программу для "уличных детей", которую также осуществляет организация "Ребенок и окружающая среда".
These guidelines will be for submittedssion to the Committee on Environmental Policy for adoption and subsequent transmission to the Sixth Ministerial Conference "Environment for Europe" for possible endorsement. Эти руководящие принципы будут представлены Комитету по экологической политике для утверждения и последующего препровождения шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" для возможного одобрения.
It is the intention to subsequently submit these in early 2003, through the Working Group of Senior Officials, to the Ministerial Conference "Environment for Europe" in Kiev, Ukraine, for endorsement. Впоследствии, в начале 2003 года, планируется представить его через Рабочую группу старших должностных лиц на одобрение Конференции министров "Окружающая среда для Европы" в Киеве, Украина.
We acknowledge that regional environmental conventions and the "Environment for Europe" process should continue to play a significant role in developing the region in a sustainable way. Мы признаем, что региональные природоохранные конвенции и процесс "Окружающая среда для Европы" должны и впредь играть важную роль в устойчивом развитии региона.
The Ccountries of Central Asia had proposed to include an item on "Environment, water and security - basis for the sustainable development" in the Kyiev Agenda. Страны Центральной Азии предложили включить в повестку дня Киевской конференции вопрос "Окружающая среда, вода и безопасность - основа для устойчивого развития".
Possible issues concerning institutional or other arrangements for implementation would be viewed also in the context of the Working Group's discussion on the future of the "Environment for Europe" process. В рамках обсуждения Рабочей группой вопроса о перспективах процесса "Окружающая среда для Европы" могут быть также рассмотрены возможные договоренности по институциональным и другим аспектам осуществления стратегии.
All participants stressed the importance of partnerships - within government, with civil society and with industry - as an integral part of the "Environment for Europe" process. Все участники подчеркнули важность партнерских связей - внутри правительства, с гражданским обществом и с промышленностью - как составной части процесса "Окружающая среда для Европы".
The Bureau should further proceed on the subject as part of the preparations for the Ministerial Conference "Environment for Europe", and develop a procedure which ensured the involvement of all the Parties to the Convention in taking decisions. Президиуму следует продолжить работу по этой теме в рамках подготовки Конференции министров "Окружающая среда для Европы" и разработать процедуру, обеспечивающую участие всех Сторон Конвенции в принятии решений.
The secretariat will report on the outcome of a side-event on pollutant release and transfer registers scheduled to take place within the framework of the Sixth Ministerial 'Environment for Europe' Conference. Секретариат сообщит об итогах параллельного мероприятия по регистрам выбросов и переноса загрязнителей, которое намечено провести в рамках шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы".
The meeting would consider pending issues related to the organization of the Conference and its provisional agenda, as well as to the future of the "Environment for Europe" process. Совещание рассмотрит нерешенные вопросы, связанные с организацией Конференции, и ее предварительную повестку дня, а также будущее процесса "Окружающая среда для Европы".
This document provides the organization of work at the Conference compiled on the basis of the interests expressed by the Governments, as well as inputs by partners in the "Environment for Europe" process submitted to the secretariat. Настоящий документ содержит план организации работы Конференции, составленный с учетом пожеланий правительств, а также материалов, представленных партнерами по процессу "Окружающая среда для Европы" в секретариат.
The original decision about the schedule for the Kiev Conference was made by Ministers at the Fourth Ministerial Conference "Environment for Europe" in Aarhus, Denmark. Первоначальное решение о сроках проведения Киевской конференции было принято министрами на четвертой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" в Орхусе, Дания.
Cyprus was also associated with, inter alia, the UNEP Mediterranean Action Plan, the European Union's Euro-Mediterranean Partnership and the "Environment for Europe" process. Кроме того, Кипр связан, в частности, со Средиземноморским планом действий ЮНЕП, Европейским средиземноморским партнерством Европейского союза и процессом "Окружающая среда Европы".
The representative of Consumer International said her organization, in cooperation with the Civil Unity and Trust Society (CUTS) of India, had recently organized a seminar on "Investments: Consumers, Development and the Environment". Представитель Международной ассоциации потребителей заявила, что ее организация в сотрудничестве с Индийским обществом гражданского единства и доверия организовала недавно семинар по теме "Инвестиции: потребители, развитие и окружающая среда".
They also recognized the political importance of the "Environment for Europe" process as the major long-term pan-European political framework for the promotion of environmentally sound and sustainable development. Они также признали политическое значение процесса "Окружающая среда для Европы" как важнейшей долгосрочной общеполитической основы для стимулирования экологически безопасного и устойчивого развития.
In this regard, the Workshop stressed the need for all participants and the Working Group itself to raise the profile of the Guidelines in EECCA countries on the way to the Belgrade Ministerial Conference "Environment for Europe". В этой связи Рабочее совещание призвало всех участников и саму Рабочую группу пропагандировать значение руководящих принципов в процессе подготовки к Белградской конференции министров "Окружающая среда для Европы".
The General Assembly had earlier, in resolutions 58/213, 58/214, 58/215 and 58/219 of 23 December 2003, used the title "Environment and sustainable development". Ранее, в резолюциях 58/213, 58/214, 58/215 и 58/219 от 23 декабря 2003 года, Генеральная Ассамблея использовала название «Окружающая среда и устойчивое развитие».
Mr. Von Meijenfeldt, Chair of the Committee of Environmental Policy, introduced the paper on THE Future of the "Environment for Europe" process, which he had been requested to prepare as a first draft by the Executive Committee at its fourth meeting. Председатель Комитета по экологической политике г-н фон Мейенфельдт представил документ о перспективах процесса "Окружающая среда для Европы", подготовить который в виде первого варианта ему поручил Исполнительный комитет на своем четвертом совещании.
We recognize the need to maintain strong links with that process and look forward to making an appropriate contribution to the fifth Ministerial Conference "Environment for Europe". Мы признаем потребность в сохранении тесных связей с этим процессом и намерены внести соответствующий вклад в работу пятой Конференции министров "Окружающая среда для Европы".
At the fifth Ministerial Conference "Environment for Europe", the Ministers reaffirmed their support for the EPR programme of UNECE and noted that it had been an important instrument for countries with economies in transition. На пятой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" министры вновь подтвердили свою поддержку программе ОРЭД ЕЭК ООН и отметили, что она оказалась важным инструментом для стран с переходной экономикой.
The Ministers also reaffirmed the importance of the "Environment for Europe" process in bringing together a wide range of international organizations, with an effective division of labour and channels of communication and collaboration among them. З. Министры также подтвердили значимость процесса "Окружающая среда для Европы" для объединения широкого круга международных организаций при условии эффективного разделения работы и наличия эффективных каналов связи и сотрудничества между ними.