Английский - русский
Перевод слова Environment
Вариант перевода Окружающая среда

Примеры в контексте "Environment - Окружающая среда"

Примеры: Environment - Окружающая среда
Aside from the updates on existing indicators, the database has likewise been expanded to include four additional sectors - economic participation, environment, migration, and peace and human rights. Помимо обновления данных по имеющимся показателям, база данных также была расширена, чтобы включить четыре дополнительные области - участие в экономической деятельности, окружающая среда, миграция, мир и права человека.
The meeting will explore some of the myriad problems relating to population and security, concerning, inter alia, natural resources, the environment, HIV/AIDS, poverty, food, education and national defence, currently confronting many Governments. На этом совещании будут рассмотрены некоторые из многочисленных вопросов, касающихся народонаселения и безопасности, в том числе такие вопросы, как природные ресурсы, окружающая среда, ВИЧ/СПИД, нищета, продовольствие, образование и национальная оборона, над решением которых работают сегодня правительства многих стран.
The United Nations Development Programme focused on mainstreaming a gender perspective into its six priority areas of work, namely, democratic governance, poverty reduction and pro-poor policies, sustainable energy and environment, crisis prevention and recovery, HIV/AIDS and ICT. Программа развития Организации Объединенных Наций занималась прежде всего актуализацией женской проблематики по следующим шести приоритетным направлениям деятельности, а именно: демократическое правление; уменьшение масштабов нищеты и политика в интересах малоимущего населения; устойчивое энергопользование и окружающая среда; предупреждение кризисов и восстановление; ВИЧ/СПИД и ИКТ.
Concerned about the potentially harmful effects on present and future generations resulting from the levels of radiation to which mankind and the environment are exposed, будучи озабочена потенциально вредными последствиями для нынешнего и будущего поколений тех уровней радиации, которым подвергаются человечество и окружающая среда,
This is expected to lead to more standardized and comparable statistics in such areas as poverty, the informal sector, national accounts, environment and gender issues. Предполагается, что это будет способствовать подготовке более стандартизированных и сопоставимых данных в таких областях, как нищета, неорганизованный сектор, национальные счета, окружающая среда и гендерная проблематика.
ESCWA selected five main issues of importance to the region to discuss at the twenty-first session of the Commission: trade and environment; foreign direct investment; information technology; international transport of goods; and social policy. ЭСКЗА отобрала пять основных вопросов, имеющих важное значение для региона, с целью обсуждения их на двадцать первой сессии Комиссии: торговля и окружающая среда; прямые иностранные инвестиции; информационная технология; международные грузовые перевозки; социальная политика.
The areas the Fund worked in were: development and environment, indigenous rights, education and training, and identity and culture. Фонд осуществляет свою деятельность в следующих областях: развитие и окружающая среда, права коренных народов, обучение и подготовка, а также самосознание и культура.
The environment and air and water pollution ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА: ЗАГРЯЗНЕНИЕ ВОЗДУХА И ВОДЫ
This Expert Meeting related to two sections in the Plan of Action adopted at UNCTAD X: "Strengthening supply capacities in export-oriented sectors of commodities" and "Trade and environment". Совещание экспертов ориентировалось на два раздела в Плане действий, принятом на ЮНКТАД Х: "Укрепление потенциала предложения в ориентированных на экспорт секторах сырьевых товаров" и "Торговля и окружающая среда".
Special topic: ECE intersectoral cooperation, trade, timber, environment, energy СПЕЦИАЛЬНАЯ ТЕМА: МЕЖСЕКТОРАЛЬНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО В ЕЭК, ТОРГОВЛЯ, ЛЕСОМАТЕРИАЛЫ, ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА И ЭНЕРГЕТИКА
At the same time, OECD has launched additional country-specific and regional initiatives that support the reform efforts of the countries of the region in such areas as education, economic governance, statistics and the environment. Параллельно ОЭСР приступила к реализации еще ряда инициатив в отдельных странах и регионе в целом в поддержку усилий стран региона по проведению реформ в таких областях, как образование, экономическое управление, статистика и окружающая среда.
The University seeks to fulfil these roles by involving leading scholars, institutions of higher learning, practitioners and others in research and capacity-building within two broad programme areas: peace and governance, and environment and sustainable development. Университет стремится выполнять эти задачи, привлекая ведущих ученых, высшие учебные заведения, специалистов-практиков и других к процессу исследований и создания потенциала в рамках двух широких программных областей: мир и управление и окружающая среда и устойчивое развитие.
On the other hand, an unhealthy environment hinders the motivation of individuals to pursue sport and can jeopardize the viability of a sports location or event. С другой стороны, нездоровая окружающая среда отбивает у людей охоту заниматься спортом и может подорвать жизнеспособность того или иного места проведения спортивных мероприятий или самого спортивного мероприятия.
(e) Health, environment and poverty, in particular vector-borne diseases, air pollution and chemicals; е) здравоохранение, окружающая среда и нищета, особенно аспекты, касающиеся трансмиссивных болезней, загрязнения воздуха и химических веществ;
The journalist often lacks in-depth knowledge of the situation and usually is disoriented because of the strangeness of the environment. Журналисту часто не хватает глубоких знаний о ситуации, и он обычно дезориентирован из-за того, что окружающая среда ему не знакома.
In this study the efforts of donor countries concerning development assistance, trade, migration, investments, peacekeeping operations and the environment have been examined as a whole, and Denmark is ranked number two in the world, surpassed only by the Netherlands. В рамках этого исследования были рассмотрены в целом мероприятия стран-доноров в таких областях, как оказание помощи в целях развития, торговля, миграция, инвестиции, операции по поддержанию мира и окружающая среда, и Дания была поставлена на второе место в мире - ее опередили лишь Нидерланды.
Adequate resources must be provided for areas of vital importance to developing countries, such as the environment, economic development, humanitarian assistance and the development of Africa. Адекватные ресурсы должны быть выделены в областях, имеющих жизненно важное значение для развивающихся стран, таких, как окружающая среда, экономическое развитие, гуманитарная помощь и развитие в Африке.
The people and the environment of the Marshall Islands continue to suffer as a consequence of the nuclear weapons tests that were conducted in our territory between 1946 and 1958. Население и окружающая среда Маршалловых Островов испытывают на себе тяжкие последствия испытаний ядерного оружия, которые продолжались на нашей территории в период между 1946 и 1958 годами.
The next Forum will be held in Tokyo in October 2003 and will focus on jogging and the environment. Следующий Форум состоится октября 2003 года в Токио и уделит первоочередное внимание теме "Бег трусцой и окружающая среда".
As the environment at that depth is so much like the early Earth, it gives a clue as to what type of creatures might have existed before there was an oxygen atmosphere. Поскольку окружающая среда на таких глубинах похожа на раннюю Землю, это даёт основания строить предположения о том, какие организмы существовали до возникновения кислородной атмосферы.
Energy and environment - VDMA essentially supports the German federal government's energy and climate protection goals and promotes an ambitious implementation of the European Union's Energy Efficiency Directive. Энергетика и окружающая среда - VDMA решительно стремится к осуществлению целей защиты климата и эффективного энергопотребления, а также выступает за амбициозное внедрение Директивы ЕС по энергоэффективности в Германии.
There is also a version that runs on Linux, primarily intended for systems running on a z/Architecture system (this environment is sometimes referred to as z/Linux). Есть также версия (предназначенная прежде всего для систем, установленных на z/Architecture), которая выполняется в Linux (эта окружающая среда иногда упоминается как z/Linux).
The model is composed of seven major sections: industry, population, labor force, living state, environment and pollution, general health, and occupational health. Модель составлена из семи главных секций: промышленность, население, рабочая сила, живущее государство, окружающая среда и загрязнение, общее состояние здоровья и гигиена труда.
They saw that I was really interested in the environment, and they really wanted to help me along the way. Они видели, что мне действительно интересна окружающая среда и на самом деле хотели помочь мне на моем пути.
At least we should welcome the fact that these two topics - poverty and the environment - are the two main themes of the Earth Summit. По крайней мере, мы должны приветствовать тот факт, что эти две темы - бедность и окружающая среда - являются двумя основными темами Всемирного саммита.