Aside from the updates on existing indicators, the database has likewise been expanded to include four additional sectors - economic participation, environment, migration, and peace and human rights. |
Помимо обновления данных по имеющимся показателям, база данных также была расширена, чтобы включить четыре дополнительные области - участие в экономической деятельности, окружающая среда, миграция, мир и права человека. |
The meeting will explore some of the myriad problems relating to population and security, concerning, inter alia, natural resources, the environment, HIV/AIDS, poverty, food, education and national defence, currently confronting many Governments. |
На этом совещании будут рассмотрены некоторые из многочисленных вопросов, касающихся народонаселения и безопасности, в том числе такие вопросы, как природные ресурсы, окружающая среда, ВИЧ/СПИД, нищета, продовольствие, образование и национальная оборона, над решением которых работают сегодня правительства многих стран. |
The United Nations Development Programme focused on mainstreaming a gender perspective into its six priority areas of work, namely, democratic governance, poverty reduction and pro-poor policies, sustainable energy and environment, crisis prevention and recovery, HIV/AIDS and ICT. |
Программа развития Организации Объединенных Наций занималась прежде всего актуализацией женской проблематики по следующим шести приоритетным направлениям деятельности, а именно: демократическое правление; уменьшение масштабов нищеты и политика в интересах малоимущего населения; устойчивое энергопользование и окружающая среда; предупреждение кризисов и восстановление; ВИЧ/СПИД и ИКТ. |
Concerned about the potentially harmful effects on present and future generations resulting from the levels of radiation to which mankind and the environment are exposed, |
будучи озабочена потенциально вредными последствиями для нынешнего и будущего поколений тех уровней радиации, которым подвергаются человечество и окружающая среда, |
This is expected to lead to more standardized and comparable statistics in such areas as poverty, the informal sector, national accounts, environment and gender issues. |
Предполагается, что это будет способствовать подготовке более стандартизированных и сопоставимых данных в таких областях, как нищета, неорганизованный сектор, национальные счета, окружающая среда и гендерная проблематика. |
ESCWA selected five main issues of importance to the region to discuss at the twenty-first session of the Commission: trade and environment; foreign direct investment; information technology; international transport of goods; and social policy. |
ЭСКЗА отобрала пять основных вопросов, имеющих важное значение для региона, с целью обсуждения их на двадцать первой сессии Комиссии: торговля и окружающая среда; прямые иностранные инвестиции; информационная технология; международные грузовые перевозки; социальная политика. |
The areas the Fund worked in were: development and environment, indigenous rights, education and training, and identity and culture. |
Фонд осуществляет свою деятельность в следующих областях: развитие и окружающая среда, права коренных народов, обучение и подготовка, а также самосознание и культура. |
The environment and air and water pollution |
ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА: ЗАГРЯЗНЕНИЕ ВОЗДУХА И ВОДЫ |
This Expert Meeting related to two sections in the Plan of Action adopted at UNCTAD X: "Strengthening supply capacities in export-oriented sectors of commodities" and "Trade and environment". |
Совещание экспертов ориентировалось на два раздела в Плане действий, принятом на ЮНКТАД Х: "Укрепление потенциала предложения в ориентированных на экспорт секторах сырьевых товаров" и "Торговля и окружающая среда". |
Special topic: ECE intersectoral cooperation, trade, timber, environment, energy |
СПЕЦИАЛЬНАЯ ТЕМА: МЕЖСЕКТОРАЛЬНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО В ЕЭК, ТОРГОВЛЯ, ЛЕСОМАТЕРИАЛЫ, ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА И ЭНЕРГЕТИКА |
At the same time, OECD has launched additional country-specific and regional initiatives that support the reform efforts of the countries of the region in such areas as education, economic governance, statistics and the environment. |
Параллельно ОЭСР приступила к реализации еще ряда инициатив в отдельных странах и регионе в целом в поддержку усилий стран региона по проведению реформ в таких областях, как образование, экономическое управление, статистика и окружающая среда. |
The University seeks to fulfil these roles by involving leading scholars, institutions of higher learning, practitioners and others in research and capacity-building within two broad programme areas: peace and governance, and environment and sustainable development. |
Университет стремится выполнять эти задачи, привлекая ведущих ученых, высшие учебные заведения, специалистов-практиков и других к процессу исследований и создания потенциала в рамках двух широких программных областей: мир и управление и окружающая среда и устойчивое развитие. |
On the other hand, an unhealthy environment hinders the motivation of individuals to pursue sport and can jeopardize the viability of a sports location or event. |
С другой стороны, нездоровая окружающая среда отбивает у людей охоту заниматься спортом и может подорвать жизнеспособность того или иного места проведения спортивных мероприятий или самого спортивного мероприятия. |
(e) Health, environment and poverty, in particular vector-borne diseases, air pollution and chemicals; |
е) здравоохранение, окружающая среда и нищета, особенно аспекты, касающиеся трансмиссивных болезней, загрязнения воздуха и химических веществ; |
The journalist often lacks in-depth knowledge of the situation and usually is disoriented because of the strangeness of the environment. |
Журналисту часто не хватает глубоких знаний о ситуации, и он обычно дезориентирован из-за того, что окружающая среда ему не знакома. |
In this study the efforts of donor countries concerning development assistance, trade, migration, investments, peacekeeping operations and the environment have been examined as a whole, and Denmark is ranked number two in the world, surpassed only by the Netherlands. |
В рамках этого исследования были рассмотрены в целом мероприятия стран-доноров в таких областях, как оказание помощи в целях развития, торговля, миграция, инвестиции, операции по поддержанию мира и окружающая среда, и Дания была поставлена на второе место в мире - ее опередили лишь Нидерланды. |
Adequate resources must be provided for areas of vital importance to developing countries, such as the environment, economic development, humanitarian assistance and the development of Africa. |
Адекватные ресурсы должны быть выделены в областях, имеющих жизненно важное значение для развивающихся стран, таких, как окружающая среда, экономическое развитие, гуманитарная помощь и развитие в Африке. |
The people and the environment of the Marshall Islands continue to suffer as a consequence of the nuclear weapons tests that were conducted in our territory between 1946 and 1958. |
Население и окружающая среда Маршалловых Островов испытывают на себе тяжкие последствия испытаний ядерного оружия, которые продолжались на нашей территории в период между 1946 и 1958 годами. |
The next Forum will be held in Tokyo in October 2003 and will focus on jogging and the environment. |
Следующий Форум состоится октября 2003 года в Токио и уделит первоочередное внимание теме "Бег трусцой и окружающая среда". |
As the environment at that depth is so much like the early Earth, it gives a clue as to what type of creatures might have existed before there was an oxygen atmosphere. |
Поскольку окружающая среда на таких глубинах похожа на раннюю Землю, это даёт основания строить предположения о том, какие организмы существовали до возникновения кислородной атмосферы. |
Energy and environment - VDMA essentially supports the German federal government's energy and climate protection goals and promotes an ambitious implementation of the European Union's Energy Efficiency Directive. |
Энергетика и окружающая среда - VDMA решительно стремится к осуществлению целей защиты климата и эффективного энергопотребления, а также выступает за амбициозное внедрение Директивы ЕС по энергоэффективности в Германии. |
There is also a version that runs on Linux, primarily intended for systems running on a z/Architecture system (this environment is sometimes referred to as z/Linux). |
Есть также версия (предназначенная прежде всего для систем, установленных на z/Architecture), которая выполняется в Linux (эта окружающая среда иногда упоминается как z/Linux). |
The model is composed of seven major sections: industry, population, labor force, living state, environment and pollution, general health, and occupational health. |
Модель составлена из семи главных секций: промышленность, население, рабочая сила, живущее государство, окружающая среда и загрязнение, общее состояние здоровья и гигиена труда. |
They saw that I was really interested in the environment, and they really wanted to help me along the way. |
Они видели, что мне действительно интересна окружающая среда и на самом деле хотели помочь мне на моем пути. |
At least we should welcome the fact that these two topics - poverty and the environment - are the two main themes of the Earth Summit. |
По крайней мере, мы должны приветствовать тот факт, что эти две темы - бедность и окружающая среда - являются двумя основными темами Всемирного саммита. |