Английский - русский
Перевод слова Environment
Вариант перевода Окружающая среда

Примеры в контексте "Environment - Окружающая среда"

Примеры: Environment - Окружающая среда
Chapter 4: The public and the environment Глава 4: Общественность и окружающая среда
(b) Steel industry and the environment Ь) Черная металлургия и окружающая среда
Cyprus, because of its history, fully understood the concerns of the small island States, whose environment and security were under ever greater threat. С учетом своей истории Кипр полностью разделяет обеспокоенность малых островных государств, окружающая среда и безопасность которых подвергаются все большей и большей угрозе.
There are plans to build on the 1996 experience of publishing a statistical compendium entitled "The environment in the Commonwealth of Independent States". Имеются планы использовать опыт, накопленный в 1996 году в связи с публикацией статистического сборника под названием "Окружающая среда в Содружестве Независимых Государств".
With respect to sector-specific policies, the design of policies in such areas as the environment and social services may create or discourage opportunities for corruption. Разработка политики в таких конкретных областях, как окружающая среда и социальные услуги, может быть связана с созданием или устранением возможностей для коррупции.
(c) General well-being: health, environment, habitat, nutrition; Всеобщее благосостояние: здоровье, окружающая среда, населенные пункты, питание.
(b) Trade and environment; Ь) торговля и окружающая среда;
The second focuses on peace-building issues, such as conflict transformation, environment, resources and conflict, small arms and handguns awareness-raising. Вторая сфокусирована на вопросах укрепления мира, таких, как трансформация конфликта, окружающая среда, ресурсы и конфликт, привлечение внимания к стрелковому и личному оружию.
In fact, environment is only one component encompassed by this broad concept; В действительности же, окружающая среда является лишь одним компонентом, охватываемым этой широкой концепцией;
References F. Pratz (1998). Tourism, environment and sustainable development in islands: 15 ideas and nine cases for debate. Ф. Пратц (1998 год). "Туризм, окружающая среда и устойчивое развитие на островах: 15 идей и 9 тем для обсуждения".
The Conference, which will focus on sport, peace and the environment, will bring together 3,400 representatives from national Olympic Committees and international sports federations. В работе Конференции, главными вопросами на которой будут спорт, мир и окружающая среда, примут участие 3400 представителей национальных олимпийских комитетов и международных спортивных федераций.
person (intrinsic) environment (extrinsic) interaction in defining health status, and с) состояние здоровья как результат взаимодействия внутренних (личностных) и внешних (окружающая среда) факторов, и
A number of joint data collections already exist amongst IO's in various fields, such as national accounts, environment, and agriculture. В настоящее время уже осуществляется ряд совместных программ сбора данных, реализуемых МО в различных областях, например, в таких, как национальные счета, окружающая среда и сельское хозяйство.
UNFPA would participate in the events planned for the occasion and has organized a panel discussion on the topic "Population, environment and gender". ЮНФПА примет участие в запланированных в этой связи мероприятиях и уже организовал проведение на уровне группы дискуссии по теме "Народонаселение, окружающая среда и гендерные вопросы".
The advantages of using data which ensured effective cooperation in such fields as agriculture, the environment, early warning of natural disasters and meteorology were obvious. Очевидны преимущества применения данных, обеспечивающих эффективное сотрудничество в таких областях, как сельское хозяйство, окружающая среда, ранее оповещение о стихийных бедствиях и метеорология.
It can be assumed, for example, that environment in its widest sense could be dealt with in the context of emerging issues. Можно предположить, например, что окружающая среда в ее самом широком смысле будет рассматриваться в контексте новых вопросов.
With UNDP, the framework agreement signed in 1996 led to cooperation in such varied fields as cooperation assistance among developing countries, education, culture, environment and energy. С ПРООН в 1996 году было подписано рамочное соглашение, которое привело к сотрудничеству в таких разнообразных областях, как помощь в области сотрудничества между развивающимися странами, образование, культура, окружающая среда и энергетика.
This process entailed an in-depth review of the programme of work and refocusing of activities on the priority areas of environment, transport, statistics and trade. Этот процесс включал углубленный обзор программы работы и переориентацию деятельности на такие приоритетные области, как окружающая среда, транспорт, статистика и торговля.
We must, at the same time, recognize that poverty, like the environment, knows no borders. В то же самое время мы должны признать, что нищета, как и окружающая среда, не знает границ.
Transport and environment: energy consumption and emissions С. Транспорт и окружающая среда: потребление
Box 52: Energy and environment in Yugoslavia Вставка 52: Энергетика и окружающая среда в Югославии
The major sectors covered during these meetings included agriculture, education, the environment, health, justice reform, roads and transportation, water and sanitation, governance and poverty alleviation. На этих совещаниях обсуждались вопросы предоставления помощи в следующих основных секторах: сельское хозяйство, образование, окружающая среда, здравоохранение, реформа системы правосудия, дорожное строительство и транспорт, водоснабжение и санитария, управление и борьба с нищетой.
Her country had launched a project on women and the environment as part of the follow-up to the Fourth World Conference. Во исполнение решений четвертой Всемирной конференции ее страна приступила к осуществлению проекта по теме "Женщины и окружающая среда".
Having evaluated the situation in all three countries, it stressed the need for further substantial assistance in the areas of public health, socio-psychological rehabilitation, the environment, socio-economic issues and information. Проведя во всех трех странах оценку ситуации, группа подчеркнула необходимость дальнейшей существенной помощи в следующих программных областях: здравоохранение, социально-психологическая реабилитация, окружающая среда, социально-экономические вопросы и информация.
These conflicts have been related to two main relationships: the environment versus revenues from resource extraction, and existing structures versus transparency and accountability. Такое противостояние в основном проходило по двум основным направлениям: окружающая среда или поступления за счет добычи полезных ископаемых и существующие структуры или транспарентность и подотчетность.