| Chapter 4: The public and the environment | Глава 4: Общественность и окружающая среда |
| (b) Steel industry and the environment | Ь) Черная металлургия и окружающая среда |
| Cyprus, because of its history, fully understood the concerns of the small island States, whose environment and security were under ever greater threat. | С учетом своей истории Кипр полностью разделяет обеспокоенность малых островных государств, окружающая среда и безопасность которых подвергаются все большей и большей угрозе. |
| There are plans to build on the 1996 experience of publishing a statistical compendium entitled "The environment in the Commonwealth of Independent States". | Имеются планы использовать опыт, накопленный в 1996 году в связи с публикацией статистического сборника под названием "Окружающая среда в Содружестве Независимых Государств". |
| With respect to sector-specific policies, the design of policies in such areas as the environment and social services may create or discourage opportunities for corruption. | Разработка политики в таких конкретных областях, как окружающая среда и социальные услуги, может быть связана с созданием или устранением возможностей для коррупции. |
| (c) General well-being: health, environment, habitat, nutrition; | Всеобщее благосостояние: здоровье, окружающая среда, населенные пункты, питание. |
| (b) Trade and environment; | Ь) торговля и окружающая среда; |
| The second focuses on peace-building issues, such as conflict transformation, environment, resources and conflict, small arms and handguns awareness-raising. | Вторая сфокусирована на вопросах укрепления мира, таких, как трансформация конфликта, окружающая среда, ресурсы и конфликт, привлечение внимания к стрелковому и личному оружию. |
| In fact, environment is only one component encompassed by this broad concept; | В действительности же, окружающая среда является лишь одним компонентом, охватываемым этой широкой концепцией; |
| References F. Pratz (1998). Tourism, environment and sustainable development in islands: 15 ideas and nine cases for debate. | Ф. Пратц (1998 год). "Туризм, окружающая среда и устойчивое развитие на островах: 15 идей и 9 тем для обсуждения". |
| The Conference, which will focus on sport, peace and the environment, will bring together 3,400 representatives from national Olympic Committees and international sports federations. | В работе Конференции, главными вопросами на которой будут спорт, мир и окружающая среда, примут участие 3400 представителей национальных олимпийских комитетов и международных спортивных федераций. |
| person (intrinsic) environment (extrinsic) interaction in defining health status, and | с) состояние здоровья как результат взаимодействия внутренних (личностных) и внешних (окружающая среда) факторов, и |
| A number of joint data collections already exist amongst IO's in various fields, such as national accounts, environment, and agriculture. | В настоящее время уже осуществляется ряд совместных программ сбора данных, реализуемых МО в различных областях, например, в таких, как национальные счета, окружающая среда и сельское хозяйство. |
| UNFPA would participate in the events planned for the occasion and has organized a panel discussion on the topic "Population, environment and gender". | ЮНФПА примет участие в запланированных в этой связи мероприятиях и уже организовал проведение на уровне группы дискуссии по теме "Народонаселение, окружающая среда и гендерные вопросы". |
| The advantages of using data which ensured effective cooperation in such fields as agriculture, the environment, early warning of natural disasters and meteorology were obvious. | Очевидны преимущества применения данных, обеспечивающих эффективное сотрудничество в таких областях, как сельское хозяйство, окружающая среда, ранее оповещение о стихийных бедствиях и метеорология. |
| It can be assumed, for example, that environment in its widest sense could be dealt with in the context of emerging issues. | Можно предположить, например, что окружающая среда в ее самом широком смысле будет рассматриваться в контексте новых вопросов. |
| With UNDP, the framework agreement signed in 1996 led to cooperation in such varied fields as cooperation assistance among developing countries, education, culture, environment and energy. | С ПРООН в 1996 году было подписано рамочное соглашение, которое привело к сотрудничеству в таких разнообразных областях, как помощь в области сотрудничества между развивающимися странами, образование, культура, окружающая среда и энергетика. |
| This process entailed an in-depth review of the programme of work and refocusing of activities on the priority areas of environment, transport, statistics and trade. | Этот процесс включал углубленный обзор программы работы и переориентацию деятельности на такие приоритетные области, как окружающая среда, транспорт, статистика и торговля. |
| We must, at the same time, recognize that poverty, like the environment, knows no borders. | В то же самое время мы должны признать, что нищета, как и окружающая среда, не знает границ. |
| Transport and environment: energy consumption and emissions | С. Транспорт и окружающая среда: потребление |
| Box 52: Energy and environment in Yugoslavia | Вставка 52: Энергетика и окружающая среда в Югославии |
| The major sectors covered during these meetings included agriculture, education, the environment, health, justice reform, roads and transportation, water and sanitation, governance and poverty alleviation. | На этих совещаниях обсуждались вопросы предоставления помощи в следующих основных секторах: сельское хозяйство, образование, окружающая среда, здравоохранение, реформа системы правосудия, дорожное строительство и транспорт, водоснабжение и санитария, управление и борьба с нищетой. |
| Her country had launched a project on women and the environment as part of the follow-up to the Fourth World Conference. | Во исполнение решений четвертой Всемирной конференции ее страна приступила к осуществлению проекта по теме "Женщины и окружающая среда". |
| Having evaluated the situation in all three countries, it stressed the need for further substantial assistance in the areas of public health, socio-psychological rehabilitation, the environment, socio-economic issues and information. | Проведя во всех трех странах оценку ситуации, группа подчеркнула необходимость дальнейшей существенной помощи в следующих программных областях: здравоохранение, социально-психологическая реабилитация, окружающая среда, социально-экономические вопросы и информация. |
| These conflicts have been related to two main relationships: the environment versus revenues from resource extraction, and existing structures versus transparency and accountability. | Такое противостояние в основном проходило по двум основным направлениям: окружающая среда или поступления за счет добычи полезных ископаемых и существующие структуры или транспарентность и подотчетность. |