Английский - русский
Перевод слова Environment
Вариант перевода Окружающая среда

Примеры в контексте "Environment - Окружающая среда"

Примеры: Environment - Окружающая среда
As the relevant activities of ESCWA focused exclusively on the assessment of trade and environment issues, it proposed to assist in monitoring the socio-economic aspects related to trade and marine environment issues (for example, the fisheries sector). Поскольку соответствующая деятельность ЭСКЗА фокусируется исключительно на оценках по тематике «Торговля и окружающая среда», Комиссия предложила помочь в мониторинге социально-экономических аспектов, связанных с вопросами тематики «Торговля и морская среда» (например, в рыбохозяйственном секторе).
This qualification of the environment has been generally interpreted to mean that the environment must be healthy in itself - free from "diseases" that hinder its ecological balance and sustainability - and that it must be healthful, that is conducive to healthy living. Толкование такой характеристики окружающей среды обычно означает, что окружающая среда должна быть по своей сущности здоровой, т.е. свободной от "заболеваний", нарушающих ее экологический баланс и устойчивость, и что она должна быть оздоровляющей, т.е. способствовать созданию здоровых условий жизни.
Human and environmental health are mutually inclusive: healthy human beings can better combat poverty and care for their environment, and a healthy environment is essential for a healthy human being. Здоровье человека и чистая окружающая среда являются взаимосвязанными явлениями: здоровые люди в состоянии более эффективно бороться с нищетой и оберегать среду своего обитания, а чистая среда - залог здоровья человека.
This global civil society statement begins by offering observations and recommendations of overarching applicability, and then turns to the three main issue areas on the agenda of the ninth session of the Council/Forum: chemicals management, energy and the environment, and tourism and the environment. Глобальное заявление гражданского общества начинается с замечаний и рекомендаций, подлежащих осуществлению в первую очередь, а затем в нем рассматриваются три основные области, включенные в повестку дня девятой специальной сессии Совета/Форума: регулирование химических веществ, энергетика и окружающая среда и туризм и окружающая среда.
In the nuclear weapons Advisory Opinion the International Court formulated the general legal position in these terms: "29. The Court recognizes that the environment is under daily threat and that the use of nuclear weapons could constitute a catastrophe for the environment. В консультативном заключении относительно ядерного оружия Международный Суд сформулировал общую правовую позицию следующим образом: «29. Суд признает, что окружающая среда ежедневно подвергается угрозе и что применение ядерного оружия могло бы иметь для нее катастрофические последствия.
The MoE collaborates and provide financial support also to international environmental associations to work on issues such international environmental governance, trade and environment, gender and environment, climate change and funds participation of NGOs to international meetings. МООС также сотрудничает с международными экологическими ассоциациями и предоставляет им финансовую поддержку в связи с работой по таким вопросам, как международное экологическое управление, торговля и окружающая среда, гендерные аспекты и окружающая среда, изменение климата и финансирование участия НПО в международных совещаниях.
Programme activities 5, 6, 6.1, 6.2 and 6.3: sustainable development in the region; integration of environmental and sectoral policies; education for sustainable development; transport, health and environment; and environment and health. Деятельность по программе 5, 6, 6.1, 6.2 и 6.3: устойчивое развитие в регионе, интеграция природоохранных и секторальных программ; образование в интересах устойчивого развития; транспорт, здоровье и окружающая среда; и окружающая среда и здоровье.
Therefore, the environment qualifies as an important global public good, and the interface between the environment, on the one hand, and trade and development, on the other hand, is a central component of the globalization process. Поэтому окружающая среда выступает важным глобальным общественным благом, и взаимосвязь между окружающей средой, с одной стороны, и торговлей и развитием, с другой стороны, является одним из центральных компонентов процесса глобализации.
It provides observations and recommendations of the Committee related to the following areas which are to be addressed by the Council/Forum: globalization; ecosystem services and human well-being; gender and the environment; water and the environment; and chemicals management. В нем содержатся замечания и рекомендации Комитета, связанные со следующими областями, которые находятся на рассмотрении Совета/Форума: глобализация; услуги экосистем и благосостояние человека; гендерные вопросы и окружающая среда; водные ресурсы и окружающая среда; регулирование химических веществ.
The SDGs have identified 22 priority goals in the areas of poverty alleviation, education, health and environment of which eight SDGs pertain to livelihood, four to health, four to education and six to environment. В ЦСР намечены 22 приоритетные цели в таких областях, как сокращение масштабов нищеты, образование, здравоохранение и окружающая среда, из которых 8 ЦСР касаются средств к существованию, 4 - охраны здоровья, 4 - образования и 6 - окружающей среды.
The Ministers decided to call on the European Environment Agency to update the information on Europe's environment regularly and to present its findings to them at the next "Environment for Europe" meeting. Министры решили призвать Европейское агентство по окружающей среде регулярно обновлять информацию об окружающей среде Европы и представить им свои выводы на следующей встрече "Окружающая среда для Европы".
Things had changed, however; the environment had become a global priority, and many other organizations in the United Nations system, including some with more resources and power, dealt with it; UNEP, and the Environment Management Group, therefore had to adapt. Однако ситуация изменилась; окружающая среда стала глобальным приоритетом, и ею занимаются многие другие организации системы Организации Объединенных Наций, в том числе некоторые организации, обладающие большими ресурсами и властью; поэтому ЮНЕП и Группе по рациональному природопользованию приходится приспосабливаться к этим условиям.
Environment 4.3 National and local governments and communities have the capacity to adapt to climate change and make inclusive and sustainable environment and energy decisions benefiting in particular under-served populations Окружающая среда 4.1 Обеспечение возможностей национальных и местных органов управления для адаптации к изменению климата и принятия инклюзивных, не наносящих ущерба окружающей среде и энергетически устойчивых решений, в частности, в интересах обездоленных групп населения
The Chair highlighted that already in 2007, at the "Environment for Europe" Ministerial Conference in Belgrade, education and environment ministers had reaffirmed their commitment to the further implementation of the Strategy throughout its implementation phases and beyond the year 2015. Председатель подчеркнул, что уже в 2007 году на состоявшейся в Белграде Конференции министров "Окружающая среда для Европы" министры образования и окружающей среды вновь подтвердили свою приверженность делу дальнейшей реализации Стратегии на всех этапах ее осуществления и после 2015 года.
At the Sixth "Environment for Europe" Ministerial Conference, held in Belgrade in 2007, a joint session of ministers of education and environment was held on ESD. На шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы", состоявшейся в Белграде в 2007 году, было проведено совместно заседание министров образования и окружающей среды по ОУР.
A representative of EEA reported on progress in the development of the shared environmental information system (SEIS) and regular environment assessment since the seventh "Environment for Europe" Ministerial Conference (Astana, 21 - 23 September 2011). ЗЗ. Представитель ЕАОС сообщил о прогрессе, достигнутом в развитии общей системы экологической информации (СЕИС) и проведении регулярной экологической оценки после седьмой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" (Астана, 21-23 сентября 2011 года).
This would enable the UNECE secretariat to coordinate its input for the above meeting and for the preparation of the Belgrade Report on the state of the environment for the "Environment for Europe" Ministerial Conference in 2007. Это позволит секретариату ЕЭК ООН скоординировать свой вклад в вышеупомянутое совещание и подготовить Белградский доклад о состоянии окружающей среды к намеченной на 2007 год Конференции министров "Окружающая среда для Европы".
The 1991 Dobris Ministerial Conference "Environment for Europe" called for a comprehensive assessment of Europe's environment and envisaged the development of an Environmental Programme for Europe. На состоявшейся в 1991 году Добржишской конференции министров "Окружающая среда для Европы" прозвучал призыв к осуществлению комплексной оценки окружающей среды Европы и было выдвинуто предложение относительно разработки Экологической программы для Европы.
WHO reported on activities of the Independent Commission on Environment and Health, which prepared reports on topics such as health, environment and development; water, energy and industry; and human settlements and urbanization. ВОЗ сообщила о деятельности Независимой комиссии по окружающей среде и здравоохранению, которая подготовила доклады по таким вопросам, как здравоохранение, окружающая среда и развитие; водоснабжение, энергетика и промышленность; населенные пункты и урбанизация.
The Committee will discuss the outcome of the third Ministerial Conference on Environment and Health (London, 16-18 June) and will decide on its participation in specific follow-up activities, in particular on transport, the environment and health. Комитет обсудит итоги третьей Конференции на уровне министров "Окружающая среда и здоровье" (Лондон, 16-18 июня) и примет решение о его участии в конкретных последующих мероприятиях, в частности, в области транспорта, окружающей среды и охраны здоровья.
In this context the Joint Meeting may also wish to consider the outcome of the Third Ministerial Conference on Environment and Health (London, June 1999), and in particular its Charter on transport, health and the environment. В этой связи Совместное совещание, возможно, также пожелает рассмотреть результаты третьей Конференции на уровне министров "Окружающая среда и здоровье" (Лондон, июнь 1999 года) и, в частности, её Хартию по транспорту, здравоохранению и окружающей среде.
Subsequent to that meeting, negotiations would take place on a charter on transport, environment and health to be adopted at the third Ministerial Conference on Environment and Health in June 1999 in London. После этого Совещания должны быть начаты переговоры по хартии в области транспорта, охраны окружающей среды и здравоохранения, которая будет принята на третьей Конференции "Окружающая среда и здоровье" на уровне министров в июне 1999 года в Лондоне.
Their titles are: "Environment", "Responsibility and liability under international law for environmental damage" and "Problems relating to the adoption and implementation of rules in the field of the environment". Эти резолюции озаглавлены "Окружающая среда", "Обязанности и ответственность по международному праву за экологический ущерб" и "Проблемы, связанные с принятием и осуществлением правовых норм в области окружающей среды".
This evaluation would also provide input to the state of the environment report needed in 2001 for the preparation of the fifth Ministerial Conference "Environment for Europe" to be held in 2002. Результаты этой оценки могут быть также включены в доклад о состоянии окружающей среды, который будет составлен в 2001 году в русле подготовки к пятой Конференции на уровне министров "Окружающая среда для Европы", запланированной на 2002 год.
"Europe's Environment: The Second Assessment" identifying the main areas of achievement and concern in the state of the European environment set the scene for the Conference. Проблематика Конференции была очерчена в документе "Окружающая среда Европы: вторая оценка", в котором определяются основные достижения и проблемы в том, что касается окружающей среды Европы.