EAP Task Force UNECE/ Committee on Environmental Policy other "Environment for Europe" partners |
Целевая группа по ПДОС ЕЭК ООН/Комитет по экологической политике и другие партнеры по процессу "Окружающая среда для Европы" |
Traditional print media will be the focus of initial distribution of content to establish the "Environment for Europe" process as a priority in public discourse. |
В качестве важнейшей задачи традиционных печатных средств массовой информации следует определить первоначальное распространение информационных материалов, позволяющее придать приоритетный характер процессу "Окружающая среда для Европы" в публичных дискуссиях. |
They were looking, in particular, for experience with legal instruments, environmental performance reviews as well as political processes such as "Environment for Europe". |
Они, в частности, хотели бы ознакомиться с опытом использования правовых документов, проведения обзоров эффективности экологической деятельности, а также осуществления таких программных процессов, как "Окружающая среда для Европы". |
Public participation is a cross-cutting and cross-sectoral issue enshrined in the Aarhus Convention, adopted during the "Environment for Europe" Ministerial Conference in 1998. |
Одной из сквозных и кросс-секторальных задач, которые поставлены в Орхусской конвенции, принятой на Конференции министров "Окружающая среда для Европы" в 1998 году, является обеспечение участия общественности. |
If the "Environment for Europe" communication strategy rests solely on reporting meetings, studies or agreements after the fact, it will have limited impact on media coverage. |
В случае если коммуникационная стратегия в рамках процесса "Окружающая среда для Европы" будет базироваться исключительно на информировании о совещаниях, исследованиях или соглашениях после их проведения, то она будет оказывать лишь ограниченное воздействие на его освещение в средствах массовой информации. |
The above-mentioned fifth Ministerial Conference "Environment for Europe" inter alia recognized that education is a fundamental tool for environmental protection and sustainable development. |
На вышеупомянутой пятой Конференции министров "Окружающая среда для Европы", в частности, было признано, что образование является одним из основных инструментов для защиты окружающей среды и устойчивого развития. |
EEA drew attention to its report on synergies between greenhouse gas emissions, abatement options and cost control prepared for the fifth Ministerial Conference "Environment for Europe". |
ЕАОС обратило внимание участников на свой доклад о синергизме между выбросами парниковых газов, вариантами борьбы с загрязнением воздуха и снижением затрат, подготовленный для пятой Конференции министров "Окружающая среда для Европы". |
To date, programme approvals for UNIDO under this fund amount to $11.2 million for "thematic" windows such as Environment and Climate Change, and Youth Employment. |
К настоящему времени сумма утвержденных по этому фонду средств на программу ЮНИДО в таких "тематических областях", как окружающая среда и изменение климата и занятость молодежи, составляет 11,2 млн. долларов США. |
The current focus of the Environment and Health Process is the follow-up to its Fifth Ministerial Conference held in Parma from 10 to 12 March 2010. |
В настоящее время в рамках процесса "Окружающая среда и охрана здоровья" основное внимание уделяется вопросу о выполнении решений его пятой Конференции министров, состоявшейся 10-12 марта 2010 года в Парме. |
The Meeting will examine progress and achievements under technical assistance and implementation projects on transboundary waters, including Environment and Security (ENVSEC) Initiative projects. |
Участники совещания рассмотрят ход оказания технической помощи и выполнения имплементационных проектов по трансграничным водным ресурсам, включая проекты в рамках Инициативы "Окружающая среда и безопасность" (ОСБ), а также достигнутые при этом результаты. |
Cooperation will also be sought with ongoing or planned international projects, in particular under the Environment and Security (ENVSEC) Initiative. |
Предложения о сотрудничестве также будут направлены реализуемым или планируемым международным проектам, в частности проектам в рамках инициативы "Окружающая среда и безопасность" (ОСБ). |
Expanding the existing human rights programme focus to include integrity and access to justice, and forging multi-stakeholder collaboration and new partnerships; and (c) Environment and energy portfolio. |
Расширение нынешней программы в области прав человека для включения таких вопросов, как добросовестность и доступ к правосудию, и формирование отношений сотрудничества и новых партнерств между многими заинтересованными сторонами; и с) окружающая среда и энергетика. |
REC had a project under the Initiative on Environment and Security (ENVSEC) for SEE that could be used for promoting these types of platforms. |
РЭЦ имеет в рамках Инициативы "Окружающая среда и безопасность" (ОСБ) для ЮВЕ проект, который можно было бы использовать для содействия развитию такого рода платформ. |
For example, the next ministerial conference under the Environment for Europe process will focus on the sustainable management of water and water-related ecosystems. |
Так, например, следующая конференция на уровне министров в рамках процесса «Окружающая среда для Европы» будет посвящена рациональному использованию водных ресурсов и связанных с водными ресурсами экосистем. |
The current key activity within the Environment and Health process was the preparation of its Fifth Ministerial Conference (Parma, Italy, 10 - 12 March 2010). |
В настоящее время главным видом деятельности в рамках процесса "Окружающая среда и здоровье" является подготовка к пятой Конференции министров (Парма, Италия, 10-12 марта 2010 года). |
Fifty-three different projects were being under implementation under the Environment and Security (ENVSEC) Initiative, with a total budget of over US$ 20 million. |
В настоящее время в рамках инициативы "Окружающая среда и безопасность" (ОСБ) осуществляются 53 различных проекта с общим бюджетом в размере свыше 20 млн. долл. США. |
The Belgrade Ministerial Conference "Environment for Europe" (October 2007 endorsed these Enterprise Monitoring Guidelines and called for their full implementation. |
Участники Белградской конференции министров "Окружающая среда для Европы" (октябрь 2007 года) утвердили это Руководство по мониторингу окружающей среды предприятиями и призвали осуществлять его в полном объеме. |
The secretariat reminded delegations that they might expect to have to report on progress in ratifying and implementing the Protocol under the 'Environment for Europe' Ministerial Process. |
Секретариат напомнил делегациям о том, что они, как ожидается, должны будут, возможно, представить доклады о ходе работы по ратификации и осуществлению Протокола в рамках реализуемого на уровне министров процесса "Окружающая среда для Европы". |
They further stressed the need to produce the next assessment report for the 2011 "Environment for Europe" Conference. |
Кроме того, они также подчеркнули необходимость подготовки следующего доклада об оценке для конференции "Окружающая среда для Европы", которая состоится в 2011 году. |
Participants considered it appropriate that the future "Environment for Europe" process have a subregional focus to reflect changing realities, priorities and development trends, both in Central Asia and globally. |
По мнению участников, в будущем процесс "Окружающая среда для Европы" было бы целесообразно ориентировать на проблемы субрегионов с целью учета меняющихся реалий, приоритетов и тенденций развития как в Центральной Азии, так и в глобальном масштабе. |
The Working Group agreed that the second Assessment should be submitted to the next "Environment for Europe" Conference as an element of its formal agenda. |
Рабочая группа приняла решение о том, что вторую оценку следует представить на следующей Конференции "Окружающая среда для Европы" в качестве одного из пунктов ее официальной повестки дня. |
Report "Environment for Europe" process: EECCA RECs' contribution for its implementation |
Доклад "Процесс"Окружающая среда для Европы": вклад РЭЦ ВЕКЦА в его осуществление" |
An additional amount of $2.5 was allocated from the Spain MDG Achievement Fund to the joint programme under the thematic window "Environment and Climate Change". |
Еще 2,5 млн. долл. США было выделено из фонда Испании для достижения ЦРТ на осуществление совместной программы по тематическому направлению "Окружающая среда и изменение климата". |
Although none of the protocols adopted at the 2003 Kiev Ministerial Conference Environment for Europe entered into force during the biennium, substantial progress in preparation for their implementation was made. |
Хотя ни один из протоколов, принятых на состоявшейся в 2003 году Киевской конференции министров "Окружающая среда для Европы", не вступил в силу в течение настоящего двухгодичного периода, был достигнут значительный прогресс в подготовке к их осуществлению. |
The group would include representatives from the following ECE sub-programmes: Sustainable Energy, Transport, Trade, Forestry and Timber, Environment and Statistics. |
В состав этой группы входили бы представители следующих подпрограмм ЕЭК: "Устойчивая энергетика", "Транспорт", "Торговля", "Лесное хозяйство и лесоматериалы", "Окружающая среда" и "Статистика". |