Английский - русский
Перевод слова Environment
Вариант перевода Окружающая среда

Примеры в контексте "Environment - Окружающая среда"

Примеры: Environment - Окружающая среда
As a potential uranium exporter, Ukraine welcomes the formulation by the Agency last year of draft best practices in the areas of radiation management, health and safety, waste and the environment and related regulatory aspects of uranium mining. Как потенциальный экспортер урана, Украина приветствует подготовленный Агентством в прошлом году проект документа о передовой практике в таких областях, как контроль за радиационным облучением, здоровье и безопасность, отходы и окружающая среда и соответствующие нормативные аспекты добычи урана.
The Committee will improve cooperation between the "Environment for Europe" process and the "Environment and Health" process, as called for in the Aarhus Ministerial Declaration, so as to develop and implement measures to better protect human health and the environment. Комитет будет совершенствовать сотрудничество между участниками процесса "Окружающая среда для Европы" и процесса "Окружающая среда и здоровье", как это предусмотрено в Орхусской декларации министров, что должно содействовать совершенствованию и осуществлению мер по лучшей охране здоровья людей и окружающей среды.
The European Environment Agency (EEA) has produced four pan-European 'state of Europe's environment' reports in support of the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) 'Environment for Europe' process. Европейское агентство по окружающей среде (ЕАОС) подготовило четыре панъевропейских доклада о «состоянии окружающей среды в Европе» в поддержку процесса Европейской экономической комиссии ООН (ЕЭК ООН) «Окружающая среда для Европы».
Another task, for the short term, would be to help the European Environment Agency develop the indicator-based assessment of the state of the environment for the fifth Ministerial Conference "Environment for Europe" in Kiev in 2002. Другой задачей на ближайшее время может быть оказание содействия Европейскому агентству по окружающей среде в разработке индикаторной оценки состояния окружающей среды к пятой Конференции министров "Окружающая среда для Европы", которая состоится в Киеве в 2002 году.
What are the ways in which the environment contributes to human development and how does human interaction with the environment enhance or diminish its capacity to make this contribution now and in the future? Каковы те пути, которыми окружающая среда вносит вклад в развитие человека, и как взаимодействие человека с окружающей средой повышает или уменьшает ее способность вносить такой вклад сегодня и в будущем?
THE PEP side event "Making THE Link: Transport choices for our health, environment and prosperity" at the Seventh "Environment for Europe" Ministerial Conference (in progress) Параллельное мероприятие ОПТОСОЗ: "Звенья одной цепи: пути развития транспорта в интересах здоровья, окружающей среды и благосостояния" в ходе седьмой Конференции министров "Окружающая среда для Европы"
Environment: the aggregate of the social and cultural conditions that influence the life of an individual or community (translated in this context to mean a sustainable development approach to peace, justice and the environment) Окружающая среда - совокупность социальных и культурных условий, влияющих на жизнь индивида или сообщества (в данном контексте означает ориентированный на устойчивое развитие подход к миру, справедливости и окружающей среде)
(a) To monitor progress of its 53 member States towards environment and health objectives identified by the Fifth European Ministerial Conference of Environment and Health (Parma, Italy, 2010); а) мониторинг прогресса своих 53 государств-членов в достижении целей в области окружающей среды и здоровья человека, определенных на пятой Европейской конференции министров "Окружающая среда и здоровье" (Парма, Италия, 2010 год);
11/ See "Development, environment and mining: enhancing the contribution of the mineral industry to sustainable development", post-conference summary of the International Conference on Development, Environment and Mining, Washington, D.C., 1-3 June 1994. 11/ См. "Развитие, окружающая среда и добыча полезных ископаемых: повышение вклада горнодобывающей промышленности в устойчивое развитие", Резюме материалов Международной конференции по развитию, окружающей среде и добыче полезных ископаемых, Вашингтон, О.К., 1-3 июня 1994 года.
Furthermore, the subprogramme will contribute to the implementation of the Millennium Declaration and the Johannesburg Plan of Implementation in the ECE region and the outcomes of regional environment and sustainable development conferences, in particular the ministerial conferences "Environment for Europe". Кроме того, в рамках этой подпрограммы будет оказываться содействие осуществлению Декларации тысячелетия и Йоханнесбургского плана выполнения решений в регионе ЕЭК и решений региональных конференций по вопросам окружающей среды и устойчивого развития, в частности конференций министров «Окружающая среда для Европы».
It was also worth bearing in mind that the principal focus of UNEP, under whose auspices the preparation of the instrument was taking place, was the environment, and the committee risked losing focus if it went beyond its mandate and that of UNEP. Также следует не забывать о том, что главным направлением деятельности ЮНЕП, под эгидой которой происходит подготовка документа, является окружающая среда, и если Комитет выйдет за рамки своего мандата и мандата ЮНЕП, он рискует потерять эту цель из вида.
High-level event on "Human rights, environment and transnational corporations" (with the Minister of Foreign Affairs of Ecuador) (organized by the Permanent Mission of Ecuador) Мероприятие высокого уровня по теме «Права человека, окружающая среда и транснациональные корпорации» (с участием министра иностранных дел Эквадора) (организует Постоянное представительство Эквадора)
In a number of cases, the ministerial councils would actually replace the ad hoc ministerial conferences that ESCAP organizes in some sectors, such as environment (every five years), transport (every two years) and disaster risk reduction (every two years). В ряде случаев советы министров будут фактически заменять специальные конференции министров, организуемые ЭСКАТО в некоторых секторах, таких, как окружающая среда (каждые пять лет), транспорт (каждые два года) и уменьшение опасности бедствий (каждые два года).
While developed countries advocated for a quite strict interpretation to avoid enlarging the scope and coverage of development-related issues (e.g. environment), the developing countries were in favor of an evolving mandate to adapt to new and emerging issues in the context of sustainable development. Если развитые страны выступают за довольно строгое толкование во избежание расширения спектра и сферы охвата проблематики, относящейся к вопросам развития (например, окружающая среда), то развивающиеся страны отстаивают идею развития мандата для учета новых и еще только возникающих вопросов в контексте устойчивого развития.
(c) Originating within communities, based on local needs, and specific to culture and context (environment and economy); с) накоплены в общинах с учетом местных потребностей и культурных особенностей и других условий (окружающая среда и экономика);
A range of new publications or updates to existing guidelines dealing with various sectors (health, environment, reintegration, community services, refugee women, children/adolescents) and activities, e.g., registration, microfinance Целый ряд новых публикаций либо обновление руководящих принципов, действующих в отношении различных секторов (здравоохранение, окружающая среда, реинтеграция, коммунальные услуги, женщины и дети/подростки из числа беженцев) и видов деятельности, например в области регистрации и микрофинансирования
Progress in chemicals management has not, however, been sufficient globally and the environment worldwide continues to suffer from air, water and land contamination, impairing the health and welfare of millions; однако прогресс в области регулирования химических веществ был недостаточным в мировом масштабе, и глобальная окружающая среда по-прежнему страдает от загрязнения воздуха, воды и суши, нанося ущерб здоровью и благосостоянию миллионов людей;
This provision should be seen read in the light of the definitions of""emission" (Aart. rticle 3, para... 44, of the Law on Environmental ProtectionPOS) and""environment" (Articleart. 3, para. 39)... Это положение следует истолковывать в свете определений таких терминов, как "выброс" (пункт 4 статьи 3 Закона об охране окружающей среды) и "окружающая среда" (пункт 39 статьи 3).
The format of this report corresponds to the Permanent Forum's mandated areas (human rights, education, culture, economic and social development, environment and health) and deals solely with the aspects covered by the Commission's activities to benefit indigenous women. Contents Настоящий доклад построен с учетом различных аспектов мандата Постоянного форума (права человека, образование, культура, экономическое и социальное развитие, окружающая среда и здравоохранение), и в нем рассматриваются лишь те вопросы, которые касаются деятельности Комиссии в интересах женщин-представительниц коренных народов.
This could occur where the pollution remains in the original State over a long period of time, or where other States are not presently utilizing the aquifer and where their environment is not reliant on it. Это могло бы случиться в том случае, когда загрязнение не выходит за пределы исходного государства в течение продолжительного периода времени или когда другие государства в данный момент не используют водоносный горизонт и когда их окружающая среда не зависит от него.
The Commission on Trade in Goods and Services, and Commodities, decided at its sixth session, to include the item "Trade, environment and development" in the agenda of its seventh session. Комиссия по торговле товарами и услугами и по сырьевым товарам постановила на своей шестой сессии включить пункт, озаглавленный "Торговля, окружающая среда и развитие", в повестку дня своей седьмой сессии.
The academic programme of the University is carried out through the peace and governance and environment and sustainable development programmes located at the UNU Centre and by the 14 research and training centres and programmes of the University. Академическая программа Университета осуществляется в рамках программ «Мир и управление» и «Окружающая среда и устойчивое развитие» в Центре УООН и в 14 исследовательских и учебных центрах и программах Университета.
Following intensive research on rural women and agriculture in the Maldives, the FAO Regional Office for Asia and the Pacific produced a fact sheet on women in agriculture, environment and rural production in the Maldives. По итогам интенсивных исследований положения сельских женщин и положения в сельском хозяйстве на Мальдивских Островах Региональное отделение ФАО для Азии и Тихого океана подготовило фактологический бюллетень по теме «Женщины в сельском хозяйстве, окружающая среда и сельскохозяйственное производство на Мальдивских Островах».
ARDI is part of Research4Life, the collective name for four programs - HINARI (focusing on health), AGORA (focusing on agriculture), OARE (focusing on environment), and ARDI (focusing on applied science and technology). ARDI является составной частью программы "Research4Life", что действует в четырех направлениях - HINARI (ресурсы для медицины и здоровье), AGORA (сельское хозяйство), OARE (окружающая среда) и собственно ARDI (научно-техническая информация).
His delegation welcomed the definitions provided in draft article 4 and, in particular, the extension of the definition of "affected State" to include the State under the jurisdiction or control of which persons, property or the environment were affected by a disaster. Делегация Ирландии одобряет определения, приведенные в проекте статьи 4, и, в частности, расширение определения «пострадавшего государства», которое теперь означает государство, под юрисдикцией или контролем которого лица, имущество или окружающая среда пострадали в результате бедствия.