Participants confirmed the usefulness of the "Environment for Europe" process as an important framework for bilateral and multilateral cooperation in the UNECE region and as a multi-stakeholder platform for broad horizontal environmental cooperation. |
Участники подтвердили позитивную роль процесса "Окружающая среда для Европы" в качестве важной основы двустороннего и многостороннего сотрудничества в регионе ЕЭК ООН, а также платформы, обеспечивающей широкое горизонтальное сотрудничество широкого круга заинтересованных сторон в области охраны окружающей среды. |
The Committee is expected to adopt the recommendations and transmit them, through the Working Group of Senior Officials, to the sixth Ministerial Conference "Environment for Europe" (Belgrade, October 2007) for endorsement. |
Ожидается, что Комитет одобрит эти рекомендации и направит их через Рабочую группу старших должностных лиц на Шестую Конференцию Министров «Окружающая среда для Европы» (Белград, октябрь 2007 г.) для утверждения. |
In addition, a paper with the tentative organization of work at the Conference was compiled on the basis of suggestions expressed by Governments, as well as of inputs by partners in the "Environment for Europe" process. |
Кроме того, на основе предложений, высказанных правительствами, а также информации, представленной партнерами по процессу "Окружающая среда для Европы", был подготовлен документ, содержащий описание предварительного порядка организации работы на Конференции. |
The Bureau discussed the organization of work for the session on education for sustainable development (ESD) to be organized at the sixth Ministerial Conference "Environment for Europe" in October 2007 in Belgrade. |
Бюро обсудило организацию работы заседания по вопросам образования в интересах устойчивого развития (ОУР), которое состоится в рамках шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" в октябре 2007 года в Белграде. |
He also reported on the initial steps undertaken in Armenia to establish a second National Policy Dialogue and on plans to present the results at the Sixth Ministerial Conference "Environment for Europe" (Belgrade, 10 - 12 October 2007). |
Он также сообщил о первоначальных шагах, предпринятых в Армении, с целью начала второго диалога по вопросам национальной политики и о планах представления его результатов на шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" (Белград, 10-12 октября 2007 года). |
(b) The second option, which could also be complementary to the first, would build on national data already made available at the international level (e.g. in the preparation of the "Environment for Europe" conference). |
Ь) Второй вариант, который мог бы также дополнять первый, строится на имеющихся национальных данных, уже доступных на международном уровне (например, в ходе подготовки к конференции "Окружающая среда для Европы"). |
Several proposals for possible topics, as well as activities and documents for the Belgrade agenda, were submitted by some countries and partners in the "Environment for Europe" process and taken into account for developing this framework. |
Ряд стран и партнеры по процессу "Окружающая среда для Европы" представили несколько предложений в отношении возможных тем, а также мероприятий и документов по повестке дня Белградской конференции, которые были приняты во внимание при подготовке этого рамочного документа. |
Strengthening the implementation of regional environmental conventions and protocols and encouraging efforts to improve their efficiency, effectiveness and coherence are major goals of the "Environment for Europe" process agreed upon by Ministers in Kiev. |
Основными целями процесса "Окружающая среда для Европы", которые были согласованы министрами в Киеве, являются усиление процесса осуществления региональных природоохранных конвенций и протоколов и поощрение усилий по повышению степени их эффективности, действенности и согласованности. |
The WGSO stressed the importance of the "Environment for Europe" process and agreed that there should be a thorough discussion at the Conference on the future of the process. |
РГСДЛ подчеркнула важность процесса "Окружающая среда для Европы" и решила, что на Конференции следует провести подробную дискуссию о перспективах этого процесса. |
(on Environment and Health),, |
(окружающая среда и здоровье населения),, |
In addition, the WGSO will be updated on progress by partners in the "Environment for Europe" process in preparing several activities as part of the Belgrade agenda. |
Кроме того, РГСДЛ будет проинформирована о достигнутом партнерами прогрессе по процессу "Окружающая среда для Европы" в области подготовки ряда мероприятий как части повестки дня Белградской конференции. |
This overview was revised in accordance with the decisions by the WGSO with regard to the Belgrade agenda and with input from partners in the "Environment for Europe" process. |
Эта обзорная информация была пересмотрена в соответствии с решениями РГСДЛ в отношении повестки дня Белградской конференции, а также с учетом материалов, представленных партнерами по процессу "Окружающая среда для Европы". |
Some participants proposed such themes as Environment and security, The financing and economics of ecosystems and Mountains, including relevant mountain initiatives to be further discussed at the WGSO meeting. |
Ряд участников предложили такие темы, как окружающая среда и безопасность, финансирование и экономика экосистем и горных районов, включая соответствующие инициативы по горным районам, которые будут дополнительно обсуждены на совещании РГСДЛ. |
Strengthening the implementation of regional conventions and protocols and encouraging efforts to improve their efficiency, effectiveness and coherence are major goals of the "Environment for Europe" process agreed upon by Ministers at the fifth Conference in Kiev. |
Укрепление режима осуществления региональных конвенций и протоколов, а также поощрение усилий, направленных на повышение их действенности, эффективности и скоординированности, являются главными целями процесса "Окружающая среда для Европы", согласованными министрами на пятой Конференции в Киеве. |
The new joint programmes for 2009-2010 are envisaged in the following areas: Environment and climate change; Social protection; and Education/Science and technology. |
Новые совместные программы на 2009-2010 годы планируется осуществить в следующих областях: окружающая среда и изменение климата; социальная защита; и образование/наука и техника. |
The role of DRC in Nairobi focuses on global activities, such as the Poverty and Environment Initiative, liaison with major groups, South-South and North-South cooperation across regions and inter-agency collaboration, particularly with UNDP. |
Деятельность ОРС в Найроби сосредоточена на глобальных мероприятиях, таких как инициатива "Нищета и окружающая среда", связь с основными группами, сотрудничество на уровне регионов по линии Юг-Юг и Север-Юг и взаимодействие между учреждениями, в частности с ПРООН. |
Transport, Health, Environment: Are We Moving in the Right Direction? |
Транспорт, здравоохранение, окружающая среда: верным ли путем мы идем? |
Mr. Sviatoslav Kurulenko, First Deputy Minister of Environmental Protection, Ukraine, passed the "Environment for Europe torch" from Kiev to Belgrade. |
Г-н Святослав Куруленко, первый заместитель министра охраны окружающей среды Украины, передал «эстафету процесса "Окружающая среда для Европы"» от Киева Белграду. |
Mr. Dragin highlighted the indicator-based assessment report prepared by the EEA for the Ministerial Conferences "Environment for Europe" as an exceptional example of such an information system at the pan-European level. |
Г-н Драгин назвал основанный на показателях доклад об оценке, который подготавливает ЕАОС для Конференции министров "Окружающая среда для Европы", исключительным примером такой информационной системы в общеевропейском масштабе. |
The Bureau adopted its agenda, noting the need for ample time to discuss the reform of the "Environment for Europe" process. |
Президиум утвердил свою повестку дня, отметив необходимость отведения значительного времени для обсуждения вопроса о реформе процесса "Окружающая среда для Европы". |
Some proposed making stronger use of certain forms of interactive dialogue such as those used by the United Nations Commission on Sustainable Development (UNCSD) or the World Health Organization (WHO) for their Ministerial "Environment and Health" Conferences. |
Некоторые из них предложили шире использовать отдельные формы интерактивного диалога, например применяемые Комиссией по устойчивому развитию Организации Объединенных Наций (КУРООН) или Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) для конференций министров "Окружающая среда и здоровье". |
Outcomes of the Sixth Ministerial Conference "Environment for Europe" and matters arising from the fifteenth session of the Committee on Environmental Policy of concern to the Working Group. |
Итоги шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" и вопросы, возникающие в связи с пятнадцатой сессией Комитета по экологической политике и имеющие отношение к деятельности Рабочей группы. |
The Working Group will be informed about decisions taken at the Sixth Ministerial Conference "Environment for Europe"(Belgrade, 10 - 12 October 2007) of relevance to environmental monitoring and assessment. |
Рабочая группа будет проинформирована о решениях, принятых на шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" (Белград, 10 - 12 октября 2007 года) и имеющих отношение к мониторингу и оценке окружающей среды. |
At its ninth session, WGEMA considered lessons learned from the data collection for the Belgrade Assessment report and proposals by EEA on the preparation of its contribution to the next "Environment for Europe" Ministerial Conference. |
На своей девятой сессии РГМООС рассмотрела уроки, извлеченные в ходе сбора данных для Белградского доклада об оценке, и предложения ЕАОС относительно подготовки его вклада в проведение следующей Конференции министров "Окружающая среда для Европы". |
NIRs should be submitted to the secretariat by 1 October 2010 to allow the regional assessment report to be prepared in time for a possible ESD high-level segment at the Seventh Ministerial Conference "Environment for Europe" in 2011. |
НДО должны быть представлены в секретариат к 1 октября 2010 года, с тем чтобы можно было своевременно подготовить региональный оценочный доклад к возможному высокоуровневому сегменту по ОУР седьмой Конференции министров "Окружающая среда для Европы", которая состоится в 2011 году. |