The Forum topic is the environment and security. |
Темой Форума будет окружающая среда и безопасность. |
These plans follow the conclusions and recommendations of the Platform for Action under women and the environment. |
Эти планы построены на выводах и рекомендациях, содержащихся в Платформе действий, в разделе "Женщины и окружающая среда". |
Major projects have been started in important sectors such as transportation, energy, trade, environment and border security. |
Началась реализация крупных проектов в таких важных секторах, как транспорт, энергетика, торговля, окружающая среда и пограничный контроль. |
A safe and healthy environment for our peoples is an imperative. |
Безопасная и чистая окружающая среда имеет жизненно важное значение для народов наших стран. |
We know that poverty arises from the interaction between population, environment and development. |
Мы знаем, что нищета обусловлена взаимодействием таких факторов, как народонаселение, окружающая среда и развитие. |
Transport and environment: facing a dilemma, page 19, |
«Транспорт и окружающая среда: лицом к лицу с дилеммой», стр. 19, |
The environment often suffers from the industrial boom. |
Окружающая среда часто страдает от промышленного бума. |
We believe that the environment is too important an issue to be left in the hands of one Organization. |
Мы считаем, что окружающая среда является весьма важным вопросом, чтобы оставлять ее на усмотрение одной Организации. |
The environment knows no borders; it is the globalization of nature. |
Окружающая среда не ведает границ; здесь речь идет о глобализации природы. |
The environment is a resource shared by all mankind. |
Окружающая среда является совместным ресурсом всего человечества. |
The environment was among the priority issues before the Committee. |
Окружающая среда является одним из приоритетных вопросов, рассматриваемых Комитетом. |
Land and a sound environment were essential for ensuring healthy conditions for the sustainable development of indigenous populations. |
Земля и здоровая окружающая среда имеют центральное значение для создания надлежащих условий для устойчивого развития коренного населения. |
It is also charged with ensuring that the environment of the region does not suffer further degradation. |
Ей поручено также следить за тем, чтобы окружающая среда этого региона не подвергалась дальнейшей деградации. |
A more open and transparent public environment will help awaken their sense of political mission. |
Более открытая и прозрачная общественная окружающая среда поможет пробудить их чувство политической миссии. |
There are also other areas of importance, such as health, environment, food and agriculture. |
Имеются и другие важные области, такие, как здравоохранение, окружающая среда, продовольствие и сельское хозяйство. |
These topics dealt with different and important aspects of international law such as human rights, environment, responsibility and treaties. |
Эти темы касались различных важных аспектов международного права, таких, как права человека, окружающая среда, ответственность и международные договоры. |
Health, the environment and human development are inseparable. |
Здоровье, окружающая среда и развитие человеческого потенциала неразделимы. |
Small island developing States have special characteristics and concerns in such areas as the environment. |
Малые островные развивающиеся государства отличаются определенными особенностями и сталкиваются с особыми проблемами в таких областях, как окружающая среда. |
There has also been cooperation in the area of privatization, TRAINS, trade and the environment and investment. |
Осуществлялось также сотрудничество в таких областях, как приватизация, ТРЕЙНС, торговля и окружающая среда и инвестиции. |
But it must be acknowledged that the world environment has continued to deteriorate. |
Однако следует признать, что окружающая среда в мире продолжает деградировать. |
In our small island States, the environment and the economy are intertwined very closely. |
В наших малых островных государствах окружающая среда и экономика тесно переплетены. |
The refocusing has led to a strengthening of activities in the fields of environment, transport, statistics and trade. |
Переориентация направлений работы позволила активизировать деятельность в таких областях, как окружающая среда, транспорт, статистика и торговля. |
International trade and finance, disarmament and security, environment and development are issues that cannot be considered separately from one another. |
Международная торговля и международные финансы, разоружение и безопасность, окружающая среда и развитие - все это вопросы, которые нельзя рассматривать в отрыве друг от друга. |
Issued as an unnumbered document entitled "The environment and statistics" |
Выпущен в качестве документа без условного обозначения под названием "Окружающая среда и статистика" |
Two groups of issues were addressed: first group: technology, investment and trade; second: environment and quality. |
Были рассмотрены две группы вопросов: первая группа - технологии, инвестиции и торговля, а вторая - окружающая среда и качество. |