| The Forum topic is the environment and security. | Темой Форума будет окружающая среда и безопасность. |
| These plans follow the conclusions and recommendations of the Platform for Action under women and the environment. | Эти планы построены на выводах и рекомендациях, содержащихся в Платформе действий, в разделе "Женщины и окружающая среда". |
| Major projects have been started in important sectors such as transportation, energy, trade, environment and border security. | Началась реализация крупных проектов в таких важных секторах, как транспорт, энергетика, торговля, окружающая среда и пограничный контроль. |
| A safe and healthy environment for our peoples is an imperative. | Безопасная и чистая окружающая среда имеет жизненно важное значение для народов наших стран. |
| We know that poverty arises from the interaction between population, environment and development. | Мы знаем, что нищета обусловлена взаимодействием таких факторов, как народонаселение, окружающая среда и развитие. |
| Transport and environment: facing a dilemma, page 19, | «Транспорт и окружающая среда: лицом к лицу с дилеммой», стр. 19, |
| The environment often suffers from the industrial boom. | Окружающая среда часто страдает от промышленного бума. |
| We believe that the environment is too important an issue to be left in the hands of one Organization. | Мы считаем, что окружающая среда является весьма важным вопросом, чтобы оставлять ее на усмотрение одной Организации. |
| The environment knows no borders; it is the globalization of nature. | Окружающая среда не ведает границ; здесь речь идет о глобализации природы. |
| The environment is a resource shared by all mankind. | Окружающая среда является совместным ресурсом всего человечества. |
| The environment was among the priority issues before the Committee. | Окружающая среда является одним из приоритетных вопросов, рассматриваемых Комитетом. |
| Land and a sound environment were essential for ensuring healthy conditions for the sustainable development of indigenous populations. | Земля и здоровая окружающая среда имеют центральное значение для создания надлежащих условий для устойчивого развития коренного населения. |
| It is also charged with ensuring that the environment of the region does not suffer further degradation. | Ей поручено также следить за тем, чтобы окружающая среда этого региона не подвергалась дальнейшей деградации. |
| A more open and transparent public environment will help awaken their sense of political mission. | Более открытая и прозрачная общественная окружающая среда поможет пробудить их чувство политической миссии. |
| There are also other areas of importance, such as health, environment, food and agriculture. | Имеются и другие важные области, такие, как здравоохранение, окружающая среда, продовольствие и сельское хозяйство. |
| These topics dealt with different and important aspects of international law such as human rights, environment, responsibility and treaties. | Эти темы касались различных важных аспектов международного права, таких, как права человека, окружающая среда, ответственность и международные договоры. |
| Health, the environment and human development are inseparable. | Здоровье, окружающая среда и развитие человеческого потенциала неразделимы. |
| Small island developing States have special characteristics and concerns in such areas as the environment. | Малые островные развивающиеся государства отличаются определенными особенностями и сталкиваются с особыми проблемами в таких областях, как окружающая среда. |
| There has also been cooperation in the area of privatization, TRAINS, trade and the environment and investment. | Осуществлялось также сотрудничество в таких областях, как приватизация, ТРЕЙНС, торговля и окружающая среда и инвестиции. |
| But it must be acknowledged that the world environment has continued to deteriorate. | Однако следует признать, что окружающая среда в мире продолжает деградировать. |
| In our small island States, the environment and the economy are intertwined very closely. | В наших малых островных государствах окружающая среда и экономика тесно переплетены. |
| The refocusing has led to a strengthening of activities in the fields of environment, transport, statistics and trade. | Переориентация направлений работы позволила активизировать деятельность в таких областях, как окружающая среда, транспорт, статистика и торговля. |
| International trade and finance, disarmament and security, environment and development are issues that cannot be considered separately from one another. | Международная торговля и международные финансы, разоружение и безопасность, окружающая среда и развитие - все это вопросы, которые нельзя рассматривать в отрыве друг от друга. |
| Issued as an unnumbered document entitled "The environment and statistics" | Выпущен в качестве документа без условного обозначения под названием "Окружающая среда и статистика" |
| Two groups of issues were addressed: first group: technology, investment and trade; second: environment and quality. | Были рассмотрены две группы вопросов: первая группа - технологии, инвестиции и торговля, а вторая - окружающая среда и качество. |